Hundreds are dead and hundreds more are injured after a magnitude-7.8 earthquake hit Ecuador's coast Saturday night.
周六晚上,7.8級地震襲擊厄瓜多爾海岸,造成數(shù)百人死亡,另有數(shù)百人受傷。
The country's officials placed six provinces under a state of emergency after the quake.
地震發(fā)生后,厄瓜多爾宣布六省進入緊急狀態(tài)。
This is the strongest earthquake Ecuador has experienced in decades. Officials say at least $300 million will be allocated to recovery efforts.
這是厄瓜多爾幾十年來最強烈的地震。官員稱至少將分配3億美元用于恢復(fù)工作。
The country has experienced aftershocks since the earthquake, but power has been restored in several places, and a tsunami warning was issued after the quake but has since been lifted.
自地震以來經(jīng)歷了多次余震,但在幾處地方已經(jīng)恢復(fù)了電力,地震過后還發(fā)出了海嘯警報,但此后又被解除了。
The U.S. Geological Survey says this earthquake had a shallow depth of 11.9 miles, which is typical of most larger earthquakes in South America.
美國地質(zhì)調(diào)查局表示,此次地震位于11.9英里深的淺層,是美國南部典型的大地震。
Ecuador's president was at the Vatican for a conference during the earthquake but will return home Sunday night to help officials manage from the ground.
地震期間厄瓜多爾總統(tǒng)正在梵蒂岡舉行會議,周日晚上將回國幫助官員處理地面工作。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。