And when Tony said that to me,
當Tony告訴我這些的時候
I thought to myself, "Am I sitting like a journalist? Am I crossing my legs like a journalist?"
我心想,“我坐得像個記者嗎?我翹腳翹得像個記者嗎?”
He said, "You know, I've got the Stockwell Strangler on one side of me
他說,“我的鄰居一邊住著斯托克威爾扼殺者案的兇手
and I've got the 'Tiptoe Through the Tulips' rapist on the other side of me.
另一邊住著整天哼唱著踮起腳尖穿過郁金香花叢的強奸犯
So I tend to stay in my room a lot because I find them quite frightening.
因為他們其實挺可怕的,所以我大部分時間是在自己房間的
And they take that as a sign of madness.
但他們將此當作發(fā)瘋的征兆
They say it proves that I'm aloof and grandiose."
他們說這表明我冷漠并浮夸。”
So only in Broadmoor would not wanting to hang out with serial killers be a sign of madness.
所以只有在這里,不想和連環(huán)殺手交往才是發(fā)瘋的征兆
Anyway he seemed completely normal to me -- but what did I know?
總之他對我來說完全正常——但我又知道些什么呢

And when I got home I emailed his clinician, Anthony Maden.
當我回到家時我給他的臨床醫(yī)生Anthony Maden發(fā)了電郵
I said, "What's the story?"
我問,“這里面有什么故事嗎?”
And he said, "Yep. We accept that Tony faked madness to get out of a prison sentence
他說,“對,我們知道Tony裝瘋以逃牢獄之災
because his hallucinations that had seemed quite clich to begin with just vanished the minute he got to Broadmoor.
因為起初他陳述的老掉牙的幻想在他踏入布羅德莫精神病院那刻便了無蹤影
However, we have assessed him.
但是,我們對他進行了測試
And we have determined that what he is is a psychopath."
所以我們才決定把他診斷為精神病患者
And in fact, faking madness is exactly the kind of cunning and manipulative act of a psychopath.
事實上,裝瘋正是一種精神病患者狡猾和控制欲強的表現(xiàn)行為
It's on the checklist: cunning and manipulative.
它就寫在檢核表上:狡猾且控制欲強
So faking your brain going wrong is evidence that your brain has gone wrong.
所以假裝大腦出了問題,就是你大腦真的出問題的證據(jù)
And I spoke to other experts, and they said the pinstriped suit -- classic psychopath.
然后我又跟其他專家交流了他們說帶條紋的西服——典型的精神病患者
Speaks to items one and two on the checklist
證明了檢核表上的第一和第二項
glibness, superficial charm and grandiose sense of self-worth.
口若懸河,迷人外表和自戀的浮夸感
And I said, "Well, what, he didn't want to hang out with the other patients?"
我又說,“好吧,那他不想和其他病人來往又怎么說呢?”
Classic psychopath -- it speaks to grandiosity and also lack of empathy.
典型精神病患者——這證明了浮夸和缺乏同理心
So all the things that had seemed most normal about Tony was evidence,
所以那些對于Tony來說都是十分正常的事都是病證,
according to his clinician, that he was mad in this new way.
根據(jù)他的醫(yī)生的說法,這是一種新型的發(fā)瘋
He was a psychopath.
他就是個精神病患者
And his clinician said to me,
然后他的醫(yī)生又跟我說
"If you want to know more about psychopaths, you can go on a psychopath spotting course
“如果你想多一些了解精神病患者,你可以去參加“觀察精神病患者課程
run by Robert Hare who invented the psychopath checklist."
是由發(fā)明“病態(tài)人格檢核表”的Robert Hare授課的
So I did.
我還真參加了
I went on a psychopath spotting course,
我報名參加了“觀察精神病患者課程”
and I am now a certified -- and I have to say, extremely adept -- psychopath spotter.
現(xiàn)在我是一名持證的,不得不說,還挺資深的精神病患者觀察員
So here's the statistics:
這有些數(shù)據(jù):
One in a hundred regular people is a psychopath
100個普通正常人當中就有一個精神病患者
So there's 1,500 people in his room.
而這個大廳里有1500人
Fifteen of you are psychopaths.
所以當中有15個人是精神病患者
Although that figure rises to four percent of CEO's and business leaders.
并且這個比例會在CEO和商業(yè)領(lǐng)導者中上升到4%
So I think there's a very good chance there's about 30 or 40 psychopaths in this room.
所以我覺得這是非常難得的機會,在這個大廳里約有30到40名精神病患者
It could be carnage by the end of the night.
可能在今晚結(jié)束的時候會有大屠殺