The African slave trade was a conspiracy, unfortunately,
可惜 奴隸交易是貪婪的歐洲人
between avaricious Europeans and African elites.
和非洲上層之間的一場陰謀
Nzinga was a slave trader herself,like many of the monarchs in Africa at that time,
恩津加自己就是個奴隸販子 跟當(dāng)時許多非洲統(tǒng)治者一樣
but she sold slaves, other Africans, captives in war,
但她販賣奴隸 其他地方的非洲人和戰(zhàn)爭俘虜
to defend herself against the encroachment of the Portuguese.
是為了保衛(wèi)自己的家園不受葡萄牙人的侵犯
But as the sugar trade expands,so does the demand for more African slaves.
隨著糖類貿(mào)易的發(fā)展 對非洲奴隸的需求越來越大
Her former trading partners have turned against her.
之前的貿(mào)易伙伴紛紛倒戈
They now want her people as slaves.
想要奴役她的人民
In a mountain stronghold,she prepares to defend her kingdom and her people.
在山里的一處要塞 她為保衛(wèi)王國和人民做著準(zhǔn)備
Against her, not just the Portuguese but their new African allies.
她要面對的 不僅是葡萄牙人 還有他們新的非洲聯(lián)盟
She was up against warlords,who were taking advantage of a market for people.
她當(dāng)時反抗的軍閥 通過人口交易市場 從中牟利
They were human traffickers and they were armed.
這些軍閥都是些人販子 全副武裝
With Queen Nzinga,her sisters princesses Mukambu and Kifunji.
跟隨恩津加女王的是她的兩個妹妹 姆卡布和柯福吉公主