Silver just opened so many doors for them.
白銀為這些商人打開諸多方便之門
At long last, they had a trading currency.
他們終于有了可以用來交易的貨幣
They had something that the Asians wanted.
亞洲人喜歡這些白銀
They could acquire textiles, cotton, silk,
商人們用它買到紡織品 棉花 絲綢
spices, pepper, cinnamon,exotic Asian commodities.
香料 胡椒 肉桂 各種各樣具有異國情調的亞洲商品
100 tons of silver pours into India each year,
每年有一百噸白銀流入印度
generating millions in taxes paid to one man:Shah Jahan.
導致百萬計的賦稅都交到一個人手中 這個人就是沙杰汗
A renegade nobleman, Khan Jahan Lodi,
有個叛離貴族汗·杰汗·洛迪
has rebelled and been hunted down.Now he pays the price.
起兵造反 最終敗北 現在他為此付出了代價
With the emperor on campaign,His favorite wife,
隨軍出征的 有沙杰罕最愛的妻子
in labor with their 14th child.
征途中分娩了他們的第十四個孩子
Her name, Mumtaz Mahal,'the jewel of the palace'.
她就是蒙塔茲·瑪哈爾 被譽為"宮殿中的寶石"
He had many, many, many wives,but she was his first among women.
他有很多很多個妻子 但她無疑是他的最愛
His chroniclers praise her
年代記編者在描述中贊揚她是
as the inspiration behind the throne.
王座背后的靈魂
But her life is in danger.She's losing blood.
但她現在生命垂危 大量失血
Neither Shah Jahan's wealth nor power can save the woman he loves.
沙杰罕的財富和權利 都無法挽救他愛的女人的生命