Rumours that things may not be going smoothly in the Chinese school have reached Mr. Strowger.
中式學(xué)校進展不太順利的傳聞傳到了史端喬校長那里
He's decided to go on a spying mission.
他決定去打探一下風(fēng)聲
First stop, Miss Zhao's Mandarin Chinese lesson.
第一站就是趙老師的普通話課
Nian, yes.
年,對
So it's Er...Ling...Yi...
所以是"二"零一
I think, like all head teachers, I like to drop in unannounced.
像所有校長一樣,我喜歡未先通知就到教室巡視
It's the only way of really getting a sense of what's going on in your school.
這是得知學(xué)校真正現(xiàn)狀的唯一方式
Please look at the board...OK? And open your mouth and read.
請看屏幕好嗎,然后張開嘴跟我讀
OK, nian.Nian.
好的,年,年

To the credit of the students, I thought they responded well.
就學(xué)生來看,我覺他們與老師互動得很好
It was just, teacher stood at the front saying,
不過,老師一直站在臺上說
"Repeat this," which was OK,
"跟我念"這樣做是可以
but it's not really going to enthuse.
但很難激起學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情
In the science lesson,
在科學(xué)課上
Mr. Strowger witnesses yet more teaching from the front.
史端喬校長看到了更多老師只在臺上講課的現(xiàn)象
Now, as the concentration increases...can you see, the time taken decreases.
隨著濃度增加,你能發(fā)現(xiàn),所需時間減少了
Can you write it down, please.
請記下來
So I have been investigating how concentration...
所以我在研究的是濃度是怎么...
In Chinese schools, students are mostly just given notes which they're expected to copy and memorise.
在中式學(xué)校,學(xué)生得到的大多是需要他們記下來并背過的筆記
I think she all thinks we're a bit robotic.
我覺得她認(rèn)為我們是機器人
And we're just going to absorb all the information she gives us, walk away and get straight As.
我們能吸收她給我們的全部知識,然后就能得全優(yōu)
I don't really learn by just copying off a board.
光從黑板上抄下知識點并不能讓我真正學(xué)會
Should be, can you see, that's the concentration.
應(yīng)該是這樣的,你們看,這是濃度
She loses the students' attention very easily
她很容易失去學(xué)生們的注意力
and it's like just copying down each line, which is really boring.
在課上只是單純地抄她的板書,這真的很無聊
Like this, so...
就像這樣,所以...
I think she is teaching it really well,
我覺得她教得非常好
I'm understanding everything that she's said,
她說的每句話我都能聽懂
which we don't normally do in our Bohunt lessons because...
博航特的課上我們不太會這樣,因為
Yeah. I don't know...
是啊。我也不知道
Um, she was teaching us a lesson on equilibrium,
有一節(jié)課她在教平衡狀態(tài)
but neither of us had understood it before and we now, like, got it straight away,
但我們兩個之前都不懂,而現(xiàn)在,我們立刻就懂了
because she just made it make so much sense.
因為她教的更清楚明白
So talk to me about Science, Luca.
和我講講科學(xué)課,盧卡
Talking to the students is really interesting,
和學(xué)生談話真的很有意思
because there are some of them who enjoy the approach,
因為他們中有些人很喜歡這種教學(xué)方法
they enjoy just being told the information and they think that they can then go away and just learn it.
他們喜歡別人灌輸給他們知識點,他們覺得他們離開課堂時就已經(jīng)學(xué)會了
But I still think the majority are saying that they are bored and that they are not really understanding,
但我認(rèn)為大部分學(xué)生還是說他們覺得很無聊,他們都聽不太懂
and I think it's the difference between teaching just content and teaching for understanding.
我覺得這是純粹的內(nèi)容性教學(xué)和理解性教學(xué)之間的差異
Now, shall we write down the title first, please?
現(xiàn)在,能請你們把大標(biāo)題先記下來嗎