Another American is being held in North Korea after being accused of spying.
另一名美國公民涉嫌間諜活動在朝鮮被關押。
CNN exclusively reports 62-year-old Kim Dong Chul, who reportedly used to live in Fairfax, Virginia, is being held on espionage charges.
CNN獨家報道了62歲的Kim Dong Chul,據稱他曾住在弗吉尼亞費爾法克斯,現因間諜罪名被關押。
"I'm asking the U.S. or South Korean government to rescue me," Kim says.
Kim Dong Chul說:“我請求美國或韓國政府營救我”。
CNN's Will Ripley said this case was especially rare because his detention hadn't been reported by state-run media or any other media. Kim was reportedly born in South Korea and moved to the U.S., but has lived in China for the past decade or so.
CNN記者雷普利稱本案十分罕見,因其拘留沒有被官方媒體或任何其它媒體報道。據報道Kim出生在韓國,然后搬到了美國,但在過去十年生活在中國。
North Korea detaining foreign visitors, including American citizens, isn't uncommon. The hermit kingdom has detained several Americans for espionage in the past few years.
朝鮮扣押外國游客,包括美國公民并不少見。在過去幾年里,這個隱士王國拘留了多名從事間諜活動的美國人。
On Sunday, the U.S. flew a B-52 bomber over South Korean airspace. It was accompanied by South Korean planes and was taken as a display of solidarity with the country against North Korea.
上周日,美國派出B-52轟炸機飛往韓國領空。韓國戰機為伴,展示美國與韓國團結在一起應對朝鮮。
That fly-over came days after North Korea alleged it had tested a hydrogen bomb, although the power of the bomb is disputed.
戰機飛行發生在朝鮮宣稱成功試驗一枚氫彈后幾天,盡管炸彈的威力備受爭議。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。