Mexican officials are apparently willing to extradite recently recaptured drug lord Joaquín "El Chapo" Guzmn to the U.S.
墨西哥官員似乎愿意引渡最近抓捕的毒梟Guzmn前往美國(guó)。
Guzmn, who has escaped captivity in Mexico twice before, is wanted in the U.S. on multiple charges stemming from his role as the head of the notorious Sinaloa drug cartel.
Guzmn曾兩次在墨西哥逃脫監(jiān)禁,作為錫那羅亞販毒集團(tuán)的頭子遭多項(xiàng)指控被美國(guó)通緝。
When Guzmn was first recaptured in 2014, Mexican officials resisted extraditing Guzmn until he had fully served his prison sentence in Mexico, which would have been several life sentences at least.
當(dāng)2014年Guzmn首次再度被抓獲,墨西哥官員拒絕引渡Guzmn直到其在墨西哥完全服刑,至少是多個(gè)無期徒刑。
But over a year after his capture, Guzmn managed to escape from the maximum-security Altiplano Prison via a tunnel dug through the shower in his cell. Guzmn is currently being held back at Altiplano; he was apparently recaptured after contacting movie producers about filming a biopic about his escape.
但抓獲一年多后,Guzmn設(shè)法通過監(jiān)獄浴室內(nèi)挖掘的隧道逃離安全性最高的Altiplano監(jiān)獄。 Guzmn目前被帶回到Altiplano監(jiān)獄;在與電影制片人拍攝關(guān)于他的逃脫傳記后重新被抓獲。
The U.S. hasn't said whether it's reissued an extradition request, but Guzmn's lawyers have already filed motions to stop any such request. It would likely take several months to get an extradition past the Mexican judicial system.
美國(guó)還沒有表示是否從新發(fā)布引渡要求,但Guzmn的律師已經(jīng)提出議案,阻止任何此類的要求。可能需要幾個(gè)月才能通過墨西哥司法系統(tǒng)獲得引渡。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。