日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第595期:第三十三章 布蘭(41)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Lord Eddard, Lyanna called again.

艾德大人。萊安娜又叫。
I promise, he whispered. Lya, I promise...
我保證,他輕聲說,萊安,我保證…
Lord Eddard, a man echoed from the dark.
艾德大人。有人從暗處也說了這句話。
Groaning, Eddard Stark opened his eyes.
艾德·史塔克呻吟著睜開眼睛。
Moonlight streamed through the tall windows of the Tower of the Hand.
月光從首相塔的高窗透進來。
Lord Eddard? A shadow stood over the bed.
艾德大人?床邊站了個影子。
How...how long? The sheets were tangled, his leg splinted and plastered.
多…多久了?床單亂成一團,他的腿用夾板固定,
A dull throb of pain shot up his side.
打上了石膏,隱隱抽痛。
Six days and seven nights. The voice was Vayon Poole's.
六天七夜。那是維揚·普爾的聲音。
The steward held a cup to Ned's lips.
總管拿起杯子送到奈德唇邊。
Drink, my lord.What...
老爺,喝吧。這是…?
Only water. Maester Pycelle said you would be thirsty.
只是開水而已。派席爾大學士說您醒來會渴。
Ned drank. His lips were parched and cracked. The water tasted sweet as honey.
于是奈德喝了。他的嘴唇干裂,開水如同蜂蜜般甜美。
The king left orders, Vayon Poole told him when the cup was empty.
國王陛下有令,杯子見底后,維揚·普爾告訴他。
He would speak with you, my lord.
老爺,他要跟您談談。
On the morrow, Ned said. When I am stronger.
明天再說,奈德道,等我體力好點再說。
He could not face Robert now.
這會兒他無法面對勞勃。
The dream had left him weak as a kitten.
剛才那個夢吸走了他僅存的力量,讓他軟弱得像只小貓。
My lord, Poole said, he commanded us to send you to him the moment you opened your eyes.
老爺,普爾說,陛下他要我們等您一睜眼,就帶您去見他。
The steward busied himself lighting a bedside candle.
總管點起床邊的蠟燭。
Ned cursed softly. Robert was never known for his patience.
奈德輕聲咒罵。勞勃向來很沒耐性。
Tell him I'm too weak to come to him.
跟他說我還太虛弱,沒辦法過去。
If he wishes to speak with me, I should be pleased to receive him here.
如果他堅持要跟我談談,我很愿意在床上接待他。
I hope you wake him from a sound sleep.
我希望你別把他從美夢中吵醒。
And summon...He was about to say Jory when he remembered.
順便…他正要說喬里,卻想了起來。
Summon the captain of my guard.
把我的侍衛隊長找來。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
dull [dʌl]

想一想再看

adj. 呆滯的,遲鈍的,無趣的,鈍的,暗的

 
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 單人玩的牌

聯想記憶
candle ['kændl]

想一想再看

n. 蠟燭

 
summon ['sʌmən]

想一想再看

vt. 召喚,召集,振奮

聯想記憶
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 陰影,影子,蔭,陰暗,暗處
vt. 投陰

 
kitten ['kitn]

想一想再看

n. 小貓
vi. 生育小貓

聯想記憶
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
thirsty ['θə:sti]

想一想再看

adj. 口渴的,渴望的

 
tangled ['tæŋɡld]

想一想再看

adj. 紊亂的;糾纏的;纏結的;復雜的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 红海行动2| 来财壁纸| 头像女可爱卡通| 变态视频在线观看| 女明星曝光| 中央电视台科教频道| abo血型鉴定实验报告| 爱很美味 电影| 红海行动2在线观看| 日本女人xxx| 刘蕾| 宋学士濂文言文翻译| 情哥哥| 微信头像男生| 黑木郁美| 天注定在线观看| 沉默的羔羊1| 抖音最火的图片| 电影暖| 山海经动画片全40集免费观看| 伟大的转折| 工字钢理论重量| 头文字d里演员表| 半夜电影| 美女全身透明衣服| 王若晰的个人资料| 徐若晗个人简介| free loop中文版歌词| 魏蔓| porn4k| 香谱七十二法图大全| 竹内纱里奈全部aⅴ在线看| 巴戈| 布衣神相国语电视剧在线看完整版| 忍石| 恶行之外电影完整播放| 王小凤| 风间由美电影影片| 捆绑上天堂电影| 狼来了电影免费观看| 张筱雨粉嫩啪啪人体|