日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第592期:第三十三章 布蘭(38)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Oh, excellent, Tyrion thought. I agree.

喔,太棒了,提利昂心想。我同意。
Lysa glared at him. You demanded a trial by combat.
萊莎怒視著他。要求比武裁判的也是你。
And now I demand a champion, such as you have chosen for yourself.
這會兒我還要像你一樣,給自己找個代理騎士。
My brother Jaime will gladly take my part, I know.
就我所知嘛,我老哥詹姆會很樂意替我出戰(zhàn)。
Your precious Kingslayer is hundreds of leagues from here, snapped Lysa Arryn.
你偉大的弒君者離此有幾百里格。萊莎·艾林斥道。
Send a bird for him. I will gladly await his arrival.
派只鳥把他找來。我很樂意等他。
You will face Ser Vardis on the morrow.
你明天就得跟瓦狄斯爵士決斗。
Singer, Tyrion said, turning to Marillion, when you make a ballad of this, be certain you tell them how Lady Arryn denied the dwarf the right to a champion, and sent him forth lame and bruised and hobbling to face her finest knight.
唱歌的,提利昂轉身對馬瑞里安說,等你把這事編成曲子,別忘了說艾林夫人是怎樣不準侏儒找代理騎士,逼他一瘸一拐,渾身是傷地去對付她手下最優(yōu)秀的騎士。
I deny you nothing!
我哪有不準?
Lysa Arryn said, her voice peeved and shrill with irritation.
萊莎·艾林道。她語氣尖銳,顯然惱怒已極。
Name your champion, Imp...if you think you can find a man to die for you.
小惡魔,有本事你就挑個代理騎士啊…如果你認為有人會愿意為你送命的話。
If it is all the same to you, I'd sooner find one to kill for me. Tyrion looked over the long hall.
說實話,我是找個人來替我殺人。提利昂掃視長廳。
No one moved. For a long moment he wondered if it had all been a colossal blunder.
無人動作。過了好長一段時間,他不禁懷疑這是不是個天大的錯誤。
Then there was a stirring in the rear of the chamber.
接著,大廳后面起了陣騷動。
I'll stand for the dwarf, Bronn called out.
我?guī)唾迳蠄霭桑〗械馈?/div>
He dreamt an old dream, of three knights in white cloaks, and a tower long fallen, and Lyanna in her bed of blood.
他再度夢見那三位雪白披風的騎士,那座傾塌已久的塔樓,以及躺臥血床的萊安娜。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續(xù)劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創(chuàng)作,由大衛(wèi)·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創(chuàng)作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發(fā)展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創(chuàng)作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
ballad ['bæləd]

想一想再看

n. 民歌,歌謠,流行歌曲,情歌

聯(lián)想記憶
imp [imp]

想一想再看

n. 小惡魔,頑童 v. 裝上翅膀,移植羽毛 abbr.

聯(lián)想記憶
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 嘗試性的; 審訊的
n. 嘗試,努力

 
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠軍,優(yōu)勝者,擁護者,勇士
vt. 保衛(wèi)

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯(lián)想記憶
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 
shrill [ʃril]

想一想再看

n. 尖銳的聲音 adj. 尖銳的,刺耳的 v. 用尖銳

 
knight [nait]

想一想再看

n. 騎士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
combat ['kɔmbət]

想一想再看

n. 爭斗,戰(zhàn)斗
vt. 打斗
vi

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 拔萝卜电视剧视频高清完整版| yumiko| 打男生军人光屁股的网站视频| 日本变态视频| 欧美gv网站| 漂亮女教师hd中字3d| 李采禫的电影| 小敏家| 疑云密布 电影| 厨神驾到全集免费观看完整版| 感冒难受的图片| 惊魂| 轻舞飞扬| 韩国一对一电影| 亚洲电影在线观看| 苏晓电视剧叫什么名字的| 30届金鹰奖获奖名单| 电影《一秒钟》完整版| 索溪峪的野阅读及答案| 哥也要| 骆文博| 在线观看乒乓球直播| 迷案1937电视剧剧情介绍| 糖老爹| 国内自拍99| 夜魔3绝杀电影| 寿比南山一般指多少岁| 专治不开心| 郑丽身高一米几| 炊事班的故事演员表| 韩诗雅| 小孩几个月会翻身| 卑微的灵魂| 电影鸭之一族| 口袋少女| 女王的条件| 爸爸别走歌曲原唱| lol小孩子不能看的动画视频| 西藏卫视节目单| 二年级上册数学竖式计算题| 供货合同|