An alleged terror attack in Punjab, India, left five gunmen and three Indian soldiers dead on Saturday morning.
周六上午,印度旁遮普聲稱發(fā)生恐怖襲擊,造成五名槍手和三名印度士兵死亡。
Authorities say the terrorists are the same ones that allegedly abducted and beat a Punjab police superintendent Friday night.
當(dāng)局稱,恐怖分子與周五晚上涉嫌綁架并毆打旁遮普警察局長(zhǎng)的人是同一伙。
The abduction put the northern state on alert and prompted a search of the Pathankot Indian air force base when gunmen infiltrated the area.
綁架使北部各州進(jìn)入警戒狀態(tài),隨著槍手潛入該地區(qū),促使對(duì)帕坦科特印度空軍基進(jìn)行搜查。
The air force base is close to the India-Pakistan border, which has resulted in some officials pointing the finger at the Pakistan-based Islamist terror group Jaish-e-Mohammad.
該空軍基地靠近印度和巴基斯坦邊境,使一些官員指責(zé)巴基斯坦伊斯蘭恐怖組織穆罕默德軍。
India and Pakistan haven't been on the best terms historically, and some hoped a recent visit with the two prime ministers in Pakistan would rekindle ties.
印度和巴基斯坦過(guò)去一直沒(méi)有聯(lián)系,一些人希望最近兩國(guó)總理在巴基斯坦的訪問(wèn)能重啟聯(lián)系。
Pakistan was quick to resist claims of the terrorists being Pakistani. But Indian police are investigating phone calls made to Pakistan from the gunmen.
巴基斯坦很快拒絕恐怖分子是巴基斯坦人。但印度警方正在調(diào)查槍手打往巴基斯坦的電話。
Authorities say the goal of the alleged terrorists was to destroy key parts of the base.
當(dāng)局表示,涉嫌的恐怖分子的目標(biāo)是摧毀基地的核心部分。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。