And I know a lot of people who'd comment,
我知道很多人會(huì)有非議
not to me directly, but would come back to me
不是針對(duì)我 但還是會(huì)回到我身上來(lái)
about how strange it was, that I just talked to my daughters
這多奇怪啊 對(duì)自己的女兒說(shuō)話
as if they were people
像對(duì)待普通人一樣
And I never thought about it, I think kind of the opposite is true
但我從不這樣想 事實(shí)上我想的正好相反
It's kinda strange that you talk to kids as if they weren't people
對(duì)待她們不像對(duì)待人們一樣 那樣才奇怪呢
You know, maybe I'm screwed in the head, well that's probably true
也許我是在鉆牛角尖 但這沒(méi)準(zhǔn)是真的
But you know, it seems the hurt, people supposed to learn
你們知道 人們是渴望去學(xué)習(xí)的
if you always talked down to them
如果你總是頤指氣使 他們會(huì)很受傷
I have, I was gonna bring today, it's kind of interesting,
我今天想分享一件
one of the things,
很有趣的事情
there's always a tradition in my family when I was growing up
在我的成長(zhǎng)過(guò)程中 我們家族有一個(gè)傳統(tǒng)
You always got a book for Christmas,
每到圣誕節(jié)都會(huì)得到一本書
you always get a book for Christmas, that's part of what you got
每到圣誕節(jié) 無(wú)論你拿到了什么 總會(huì)有一本書
I don't know, it's kind of neat, and so when my daughters were growing up,
我覺得這挺好 所以我有了女兒之后
I always give them a book for Christmas
我也會(huì)給她們一本書作為圣誕禮物
Now you use the system to your advantage
那么 把慣例轉(zhuǎn)化為好處
When I was about your age, my birthday is in summer,
我的生日在夏天 當(dāng)我像你們這么大的時(shí)候
and I was home for vacation
有一次我在家中度假
And my mother said "what do you want for your birthday?"
我媽媽問(wèn)我"你想要什么生日禮物呢"
And I've been kinda wanting, because of some stuff going on school
因?yàn)閷W(xué)校里的一些課程
I kinda wanted a Webster's Third World International Dictionary
我想要韋伯斯特的第三世界國(guó)際辭典
Which were fairly expensive, which I think they used to be
那時(shí)這本書相當(dāng)昂貴 至少我曾經(jīng)這么認(rèn)為
I think books like that, got a lot cheaper, but they used to be pretty expensive
我知道現(xiàn)在這樣的書都便宜多了 不過(guò)那時(shí)候確實(shí)很貴
And that was more, I said "well this was more than what you spend,
所以我說(shuō)"這正是我想要的
this was more than you spend for birthdays, this is what I like"
這比以往任何生日得到的都好"
My parents were so impressed, that I actually wanted a book
我的父母非常驚喜 因?yàn)槲艺娴南胍槐緯?/p>
That I got something, this cool,
所以我又得到了一些東西
I could get more than what I deserved by having my parents think that
我得到了比應(yīng)得的更多 因?yàn)槲业母改赶?/p>
"Larry actually wants a book, "
Larry真的想要一本書呢
we've done something right after all these years"
這么多年我們所做的都是正確的啊"
But books are nice together
不過(guò)書確實(shí)是不錯(cuò)的
So he likes Merlin, Merlin treats him like an adult
他喜歡梅林 梅林對(duì)他向?qū)Υ赡耆艘粯?/p>
And it's always back to lessons
回到授課上來(lái)
Now one of the things, that's too hard to study,
有一樣?xùn)|西很難學(xué) 今天也無(wú)法實(shí)現(xiàn)
kinda inappropriate for today, and he wants to be come a fish
他希望變成一條魚
And what's gonna happen between now
這種變形和將來(lái)拔出石中劍稱王
and in pulling the sword out of the stone is,
有什么關(guān)系呢
he's gonna be repeatedly transformed into different things
他會(huì)反復(fù)變形變成不同的東西
Now we're gonna see some of these, but they're gonna tell us later
我們要先看到一些變化 之后才會(huì)明白意義
that he goes other countless transformations
他經(jīng)歷了無(wú)數(shù)的變形