ABC is here with some of the stars from their big new comedy “Black-ish.”
ABC在現場,還有一些來自他們新的大型喜劇Black-ish的明星。
It's a great show, but I have to give ABC fair warning, being black-ish only makes you popular for so long.
這是個很棒的節目,但我必須給美國廣播公司一個合理的警告,變黑只能讓你受歡迎一段時間。
Trust me.
相信我。
There is a shelf life to that thing.
它是一個有保質期的東西。
As always, the reporters here had a lot to cover over the last year here on the East Coast.
像往常一樣,在座的記者們去年報道了許多東海岸的新聞。
One big story was the brutal winner.
一個大事件就是酷寒的嚴冬。
The polar vortex caused so many record lows, they renamed it MSNBC.
極地氣流使得收視率低下,他們決定重命名為MSNBC。
But, of course, let's face it, there is one issue on every reporters minds, and that is 2016.
但是,必然的,讓我們面對吧,所有記者的腦袋里都在想著2016年大選。
Already, we've seen some missteps.
我們已經看見了許多失策。
It turns out Jeb Bush identified himself as Hispanic back in 2009, which, you know what, I — look, I understand.
杰布·布什自稱早在2009年自己是西班牙人,看,我懂的。
It's an innocent mistake.
這是一個無心之失。
It reminds me of when I identified myself as American back in 1961.
讓我想起來早在1961年我自稱美國人。
Ted Cruz said that denying the existence of climate change made him like Galileo.
泰德·克魯茲說,否認氣候變化的存在使他像伽利略。
Now that's not really an apt comparison.
這并不是一個恰當的比較。
Galileo believed the Earth revolves around the sun.
伽利略相信地球圍繞太陽轉。
Ted Cruz believes the Earth revolves around Ted Cruz.
泰德·克魯斯相信地球圍繞著泰德·克魯茲轉。
And just as an aside, I want to point out, when a guy who has his face on a Hope poster calls you self-centered, you know you've got a problem.
說句題外話,我想指出,當一個把自己的臉刊發在希望海報的人說你以自我為中心的時候,你知道你有麻煩了。
The narcissism index is creeping up a little too high.
自戀指數攀升有點太高了。
Meanwhile, Rick Santorum announced that he would not attend the same-sex wedding of a friend or loved one,
與此同時,里克·桑托勒姆宣布他不會參加朋友或親人的同性婚禮,
to which gays and lesbians across the country responded, that's not going to be a problem.
全國各地的男同性戀和女同性戀回應,這完全不是問題。
Don't sweat that one.
那個不用擔心。
And Donald Trump is here.
唐納德·特朗普也在這里。
Still.
還在。