日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第567期:第三十三章 布蘭(15)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Robb and Osha matched blows in midstream. Her long spear was a steel-headed serpent, flashing out at his chest, once, twice, three times,

羅柏和歐莎在河中央打得不可開交。她的長槍活像條鋼頭毒蛇,閃電般朝他胸口竄去,一次、兩次、三次,
but Robb parried every thrust with his longsword, turning the point aside. On the fourth or fifth thrust, the tall woman overextended herself and lost her balance, just for a second. Robb charged, riding her down.
但羅柏的長劍擋下每一記攻勢,撥開刺來的槍尖。在她第四還是第五次突刺時,高個女人用力過猛,失了重心,僅一秒的時間,羅柏便騎馬沖鋒,把她踩在蹄下。
A few feet away, Summer darted in and snapped at Hali. The knife bit at his flank. Summer slid away, snarling, and came rushing in again.
幾尺外,夏天向前疾跳,撲咬哈莉,結果后背反挨一記短刀。夏天咆哮著后退,再度沖刺。
This time his jaws closed around her calf. Holding the knife with both hands, the small woman stabbed down, but the direwolf seemed to sense the blade coming. He pulled free for an instant, his mouth full of leather and cloth and bloody flesh.
這回他的利齒緊緊咬住她的小腿。矮個女人兩手握刀,死命向下插去,然而冰原狼仿佛能感應危險,迅速松開抽身,撕下滿嘴皮革、碎布和血淋淋的肉塊。
When Hali stumbled and fell, he came at her again, slamming her backward, teeth tearing at her belly.
哈莉跌倒在地,他又撲跳上前,把她向后撞開,撕咬她的小腹。
The sixth man ran from the carnage...but not far. As he went scrambling up the far side of the bank, Grey Wind emerged from the stream, dripping wet.
第五個人想逃離這場屠殺…可惜卻沒跑遠。他正踉蹌著爬上對岸,灰風渾身濕淋淋地從河里冒出,甩甩身上的水,箭步追去。
He shook the water off and bounded after the running man, hamstringing him with a single snap of his teeth, and going for the throat as the screaming man slid back down toward the water.
冰原狼嘴巴一張一闔,咬斷他的腿筋,接著去咬他的喉嚨,那人慘叫著滑進河里。
And then there was no one left but the big man, Stiv. He slashed at Bran's chest strap, grabbed his arm, and yanked.
此時只剩那個大漢史帝夫了。他割開布蘭胸前的皮帶,抓住他的臂膀用力一扯,布蘭便從馬背上摔下來。
Suddenly Bran was falling. He sprawled on the ground, his legs tangled under him, one foot in the stream. He could not feel the cold of the water, but he felt the steel when Stiv pressed his dagger to his throat.
他癱在地上,雙腿糾纏一團,被身體壓住,一只腳還滑進了溪里。他感覺不到冰冷的河水,卻感覺得出史帝夫按在他喉嚨的匕首。
Back away, the man warned, or I'll open the boy's windpipe, I swear it.
退后,他警告道,不然我發誓會把這小鬼的氣管給割了。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
blade [bleid]

想一想再看

n. 刀鋒,刀口

 
thrust [θrʌst]

想一想再看

n. 推力,刺,力推
v. 插入,推擠,刺

聯想記憶
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,車,氣)流,水流,組
v. 流動,

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
dagger ['dægə]

想一想再看

n. 短劍,匕首
[印]劍號

聯想記憶
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
calf [kɑ:f]

想一想再看

n. 小牛,幼崽,愚蠢的年輕人,小牛皮,小腿肚

聯想記憶
tangled ['tæŋɡld]

想一想再看

adj. 紊亂的;糾纏的;纏結的;復雜的

 
spear [spiə]

想一想再看

n. 矛(正負電子對撞機)
vt 用矛刺

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: a看片| silk铃木一彻| 电视剧《后浪》| 少妇灌肠调教日本视频| 吴京电影全集完整版喜剧| 姨妈来之前的征兆有哪些| 日本电影部长| 敏感姬| 金燕子| 黎明电影| 珂尼娜| 查理和劳拉| 天注定在线观看| 丁丁历险记电影| 古风男头| 派拉蒙影业| 电影生化危机4| 美人鱼的电影| 晕车喝什么饮料能缓解| 伴娘| 性感的秘书| 女人妣| 田中敦子| 87版七仙女台湾| 《鱼我所欲也》原文及译文| 手心里的温柔女声版| 王瑞儿视频| 成品直播大全免费观看| 梁祝《引子》简谱| 寡妇一级毛片视频| 《假期》电影| 青山知可子冲绳草莽英雄1969| 美国禁事| 川子| 电影生化危机4| 日韩大胆视频| 燃冬海报| 挠中国美女丝袜脚心| 白雪公主国语免费观看中文版| 色戒 在线| 王琳琳个人资料及简历|