日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第566期:第三十三章 布蘭(14)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Robb whistled. They heard the faint sound of soft feet on wet leaves.

羅柏吹聲口哨。眾人聽見腳步輕踩濕葉的聲響。
The undergrowth parted, low-hanging branches giving up their accumulation of snow, and Grey Wind and Summer emerged from the green. Summer sniffed the air and growled.
矮樹叢低垂的枝椏灑下覆蓋的雪,向兩旁分開,灰風和夏天自一片綠色中穿出。夏天嗅嗅風中的氣息,出聲低吼。
Wolves, gasped Hali.
狼來了。哈莉噤聲道。
Direwolves, Bran said. Still half-grown, they were as large as any wolf he had ever seen, but the differences were easy to spot, if you knew what to look for.
是冰原狼。布蘭說。雖然并未發育完全,他們的體格也只有一般狼大小,但若仔細觀察,很容易分辨出差異所在。
Maester Luwin and Farlen the kennelmaster had taught him.
魯溫師傅和馴獸長法蘭教過他:
A direwolf had a bigger head and longer legs in proportion to its body, and its snout and jaw were markedly leaner and more pronounced.
冰原狼的頭比較大,四肢較長,鼻子和下巴則特別尖細、形狀明顯。
There was something gaunt and terrible about them as they stood there amid the gently falling snow. Fresh blood spotted Grey Wind's muzzle.
站在輕飄的細雪里,他們懷著憔悴而駭人的神態。灰風的口鼻沾滿鮮血。
Dogs, the big bald man said contemptuously. Yet I'm told there's nothing like a wolfskin cloak to warm a man by night. He made a sharp gesture. Take them.
兩只臭狗。光頭男子輕蔑地說,我倒是知道,夜里沒什么比狼皮斗篷更保暖。他猛地做了個手勢。拿下!
Robb shouted, Winterfell! and kicked his horse. The gelding plunged down the bank as the ragged men closed.
羅柏高喊:臨冬城萬歲!然后踢馬向前。公馬跳進溪里,衣衫襤褸的敵人圍了過去。
A man with an axe rushed in, shouting and heedless. Robb's sword caught him full in the face with a sickening crunch and a spray of bright blood.
有個人拿著斧頭,沒頭沒腦地大叫著朝他沖來。羅柏的長劍正中對方面門,發出令人作嘔的碎裂聲,隨即鮮血四濺。
The man with the gaunt stubbly face made a grab for the reins, and for half a second he had them...and then Grey Wind was on him, bearing him down.
一臉胡碴的人伸手去扯韁繩,才抓住半秒…只見灰風一躍而起把他撲倒。
He fell back into the stream with a splash and a shout, flailing wildly with his knife as his head went under.
他噗通一聲跌進溪里,吶喊著,瘋狂地揮舞著短刀,頭部被水淹沒。
The direwolf plunged in after him, and the white water turned red where they had vanished.
冰原狼跳上去繼續攻擊,兩人消失在水中,轉眼之間,白色的河水便轉為殷紅。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,車,氣)流,水流,組
v. 流動,

 
pronounced [prə'naunst]

想一想再看

adj. 顯著的,斷然的,明確的 pronounce的過

聯想記憶
accumulation [ə.kju:mju'leiʃən]

想一想再看

n. 積聚,累積,積聚物

 
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,無力的,模

 
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(復)體積,規模
vt

聯想記憶
heedless ['hi:dlis]

想一想再看

adj. 不注意的;不留心的

 
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手勢,姿態
v. 作手勢表達

聯想記憶
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 韩国电影《致命的诱惑》| 《遇见你之后》电影在线观看| 电影《真爱》完整播放| 铁拳行动| 谢承均| 远大前程电影在线观看完整版| 女同性恨| 成人在线| 汪佳辉| 吴青芸| 大红枣儿甜又香简谱| 小涛讲电影| 湖北特产| 金福南事件始末在线观看高清影评| cctv6电影节目表| 青楼春凳打板子作文| 出轨的女人电影| 大内低手电视剧在线观看| 电影《天才》| 1998年槟榔西施| 轮回乐队| 张柏芝演的电视剧| 在爱的名义下| 飞鸟里伊奈| 草船借箭剧本| 扭曲的欲望| 菊次郎的夏天钢琴谱简谱| 挠vk| 法格| 你一定要幸福 电视剧| 色黄视频免费观看| 默读车| 黄河在咆哮 电视剧| 新红楼梦惊艳版| 鲁滨逊漂流记阅读笔记| 英雄第二季| 3844开关电源电路图| 日本男男h肉电影| 梦醒长安| 神经内科出科小结| 中诺矫平机|