6 Humpty Dumpty
6.胖墩兒
But the egg got larger and larger, and more and more like a person.
但雞蛋越變?cè)酱螅阶冊(cè)较駛€(gè)人。
Then Alice saw that it had eyes and a nose and a mouth, and she realized that it was HUMPTY DUMPTY himself.
愛麗絲看見他有眼,有鼻,有嘴巴。她才知道那原來(lái)就是胖墩兒。
'It must be him,' she said to herself.
她自言自語(yǔ)道:“肯定是他。
There he is, sitting on a high wall, and he looks just like an egg.
他就坐在一堵高墻上,外表像個(gè)雞蛋。
He was sitting very still and seemed to be asleep,
他紋絲不動(dòng)地坐在那兒,好像是睡著了。
so Alice stood and repeated to herself the words of the song:
愛麗絲就站在那兒,口里背誦著一首歌詞:
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall.
胖墩兒坐在墻上,胖墩兒摔一大跤。
All the King's horses and all the King's men. Couldn't put Humpty together again.
國(guó)王的駿馬、騎士,再不能將他拼上。
'Don't stand there talking to yourself,' said Humpty Dumpty suddenly, opening his eyes.
胖墩兒突然睜開眼睛說(shuō):“別站在那兒自言自語(yǔ)。"
'Tell me your name.' 'My name is Alice-'
告訴我你的名字。” “我叫愛麗絲--”
'That's a stupid name!' said Humpty Dumpty. 'What does it mean?'
胖墩兒說(shuō):“那是個(gè)蠢名字!是什么意思?”
'Must a name mean something?' Alice asked, puzzled.
"名字都得有意思?”愛麗絲不解地問道。
'Of course it must,' Humpty Dumpty said with a short laugh.
“那當(dāng)然。”胖墩兒笑了一下說(shuō):
My name means the shape I am-and a very good shape it is, too.
我的名字說(shuō)明了我的體形--我的體形多好。
With a name like yours, you could be almost any shape.
像你那個(gè)名字,你幾乎什么體形都能用。
'Why do you sit out here all alone?' said Alice, not wishing to argue
愛麗絲不想爭(zhēng)辯,就問:“你怎么一個(gè)人坐在這兒?”
'Because there's nobody with me!' cried Humpty Dumpty.
“那是因?yàn)闆]有人與我在一起!”胖墩兒大聲叫道,
Did you think I didn't know the answer to that?
你認(rèn)為我不能回答你那個(gè)問題?
Come, let's have some intelligent conversation now.
好了,讓我們談些更明智的話題吧。
Alice tried to think of something intelligent to say, but couldn't.
愛麗絲試圖想些明智的話題講講,但就是想不起來(lái)。
'What a beautiful belt you're wearing!' she said, suddenly noticing it.
“你腰上的皮帶多漂亮!”她突然發(fā)現(xiàn)了這點(diǎn),就說(shuō)了。
'That's better,' said Humpty Dumpty, looking pleased.
胖墩兒面有悅色,說(shuō):“這話題好多了,"
'Yes, it was a present from the White King and Queen.
這是白方國(guó)王與王后送我的禮物。
They gave it to me for an unbirthday present.
他們給我的是件非生日禮物。
Alice looked puzzled. 'What is an unbirthday present?'
愛麗絲迷惑不解,“非生日禮物到底是什么?”
A present when it isn't your birthday, of course.
那當(dāng)然是你非生日那天送你的禮物。