Is what happened
每晚發生了什么
but really...this is not as bad as some studies
但她的情況好于其他研究案例中
where the women are just drenched and sweat
有的女性大汗淋漓的醒來
and they get up and they have to change the sheets and dry off
不得不起床換床單
She wasn't experiencing that kind of sleep fragmentation
她的睡眠中斷情況還沒有那么嚴重
but we have had studies for example with men with prostate cancer
但我們也對前列腺癌的男性進行了研究
who are taking hormonal therapy
這些患者也在接受激素替代療法
who wake up with very severe hot flushes 5 or 6 times a night
他們一晚也會因潮熱而醒來5到6次
So their hot flushes look much worse
所以他們的潮熱情況
than the women we studied
要比我們研究的女性嚴重得多
Again, these were women
這些女性
who weren't in sleep clinics or in sleep disorder centers
并沒有在睡眠診所或睡眠障礙研究中心睡覺
just community based
她們都是從社區中選出的自愿者
So that's kind of data you get with objective measure
所以我們采用的是客觀研究方法
And again, the African American women are getting less sleep
但非洲裔美國婦女的睡眠長短仍然最短
So it's not just subjective self-report
不光自述情況如此
but they are getting 6.5
她們的睡眠時間為6.5
6 to 6.5 hours of sleep
6到6.5個小時
where the Caucasians
我們每6個月
on three different times every 6 months
對白種人婦女測量3次
we look at them are getting close to 7 hours
她們的睡眠時間接近7個小時
Then the Latinas are in between with almost 7 hours of sleep
拉丁裔的睡眠時間也差不多7個小時
So it's not just their subjective report for this ethnic difference
所以種族性差異不光表現在自述報告上
What we did find in the overall sample
我們對所有的樣本進行了研究
we had over about 350 women
大約有350名婦女
we did some analysis of all the factors together
我們對各種因素進行了綜合考察
and there are about 36% of women who scored more than 5
36%的女性在PSQI自述報告中的得分
on the PSQI self-report for sleep complaint
在5分以上
But it wasn't really very much related
但她們的睡眠障礙
to their biological factors
和生物學上的原因關系不大
It wasn't age or their hormone levels
和她們的年齡或激素水平
body weight or diet, smoking
體重 飲食 吸煙與否關系不大
but it was physical activity
而和她們的體育活動有著密切關系
So those who had less physical activity
較少從事體育活動的人
were more likely to complain about their sleep
更容易出現睡眠問題