Playing by His Own Set of Rules
When Andy Hertzfeld joined the Macintosh team, he got a briefing from Bud Tribble,
安迪·赫茨菲爾德加入Mac團(tuán)隊(duì)后,另一名軟件設(shè)計(jì)師巴德·特里布爾
the other software designer, about the huge amount of work that still needed to be done.
給他介紹了項(xiàng)目的基本情況,讓他知道了還有大量工作尚未完成
Jobs wanted it finished by January 1982, less than a year away.
喬布斯希望項(xiàng)目能在1982年1月之前完工,也就是說(shuō)只有不到一年時(shí)間。
"That's crazy," Hertzfeld said. "There's no way."
“這太瘋狂了,”赫茨菲爾德指出,“不可能的。”
Tribble said that Jobs would not accept any contrary facts.
特里布爾說(shuō),喬布斯是不能接受違背自己意愿的事情發(fā)生的。
"The best way to describe the situation is a term from Star Trek," Tribble explained.
“能最好地形容這種情況的就是《星際迷航》里的一個(gè)術(shù)語(yǔ)”,特里布爾解釋道,
"Steve has a reality distortion field."
“史蒂夫擁有現(xiàn)實(shí)扭曲力場(chǎng)。”
When Hertzfeld looked puzzled, Tribble elaborated.
赫茨菲爾德有些疑惑,特里布爾便進(jìn)一步解釋道:
"In his presence, reality is malleable. He can convince anyone of practically anything.
“有他在的時(shí)候,現(xiàn)實(shí)都是可塑的。他能讓任何人相信幾乎任何事情。
It wears off when he's not around, but it makes it hard to have realistic schedules."
等他不在的時(shí)候,這種力場(chǎng)就會(huì)逐漸消失,但這種力場(chǎng)讓我們很難作出符合實(shí)際的計(jì)劃。”
Tribble recalled that he adopted the phrase from the "Menagerie" episodes of Star Trek,
特里布爾回憶說(shuō),自己是從《星際迷航》中著名的一集——“宇宙動(dòng)物園”中學(xué)來(lái)的這個(gè)短語(yǔ),
"in which the aliens create their own new world through sheer mental force."
“在那一集中,外星人通過(guò)極致的精神力量建造了新世界。”
He meant the phrase to be a compliment as well as a caution:
他說(shuō)他使用這個(gè)短語(yǔ)既是一種稱贊,也是一種警示。
"It was dangerous to get caught in Steve's distortion field,
“陷入史蒂夫的扭曲力場(chǎng)中是一件很危險(xiǎn)的事情,
but it was what led him to actually be able to change reality."
但也正是這種力場(chǎng)讓他可以真正地改變現(xiàn)實(shí)。”
At first Hertzfeld thought that Tribble was exaggerating,
起初,赫茨菲爾德認(rèn)為特里布爾一定是夸張了。
but after two weeks of working with Jobs, he became a keen observer of the phenomenon.
但在對(duì)喬布斯進(jìn)行了兩個(gè)星期的觀察后,他有了切身感受。
"The reality distortion field was a confounding melange of a charismatic rhetorical style,
“現(xiàn)實(shí)扭曲力場(chǎng)是幾種因素的混合物,其中包含了極富魅力的措辭風(fēng)格、
indomitable will, and eagerness to bend any fact to fit the purpose at hand," he said.
不屈的意志和讓現(xiàn)實(shí)屈從于自己意圖的熱切渴望,”他說(shuō),
There was little that could shield you from the force, Hertzfeld discovered.
赫茨菲爾德還發(fā)現(xiàn),沒(méi)有人可以避開(kāi)這股力量的影響。
"Amazingly, the reality distortion field seemed to be effective even if you were acutely aware of it.
“讓人驚奇的是,即使你敏銳地意識(shí)到了現(xiàn)實(shí)扭曲力場(chǎng),它還是可以在你身上產(chǎn)生作用,”他說(shuō),
We would often discuss potential techniques for grounding it,
“我們經(jīng)常討論有沒(méi)有方法可以屏蔽這個(gè)力場(chǎng),
but after a while most of us gave up, accepting it as a force of nature."
但一段時(shí)間之后,大多數(shù)人都放棄了,只能認(rèn)為它是一種自然力量。”
After Jobs decreed that the sodas in the office refrigerator be replaced by Odwalla organic orange and carrot juices,
有一次喬布斯宣布,辦公室冰箱里的蘇打水都會(huì)被替換成奧德瓦拉牌的有機(jī)橙汁和胡蘿卜汁,
someone on the team had T-shirts made.
之后團(tuán)隊(duì)里就有人制作了一批T恤,
"Reality Distortion Field," they said on the front, and on the back, "It's in the juice!"
前面寫著“現(xiàn)實(shí)扭曲力場(chǎng)'背后寫著“它藏在果汁里!”