Zarathustra, however, looked at the people and wondered. Then he spake thus:
然而,查拉圖斯特拉看著這群人,之后就沉默了。因此,他說道:
Man is a rope stretched between the animal and the Superman- a rope over an abyss.
人類就是一條被捆綁在動物和超人之間的繩索——它是一條橫跨深淵的繩索。
A dangerous crossing, a dangerous wayfaring, a dangerous looking-back, a dangerous trembling and halting.
這是一種非常危險的橫越、一種非常危險的徒步旅行、一種非常危險的回眸、一種非常危險的戰(zhàn)栗和停頓。
What is great in man is that he is a bridge and not a goal: what is lovable in man is that he is an over-going and a down-going.
人類的偉大之處就在于,他是一座橋梁,而不是一個目標:人類的可愛之處是跨越,而絕非向下走。
I love those that know not how to live except as down-goers, for they are the over-goers.
我特別喜歡那些除非他們的生活變成了必須向下走的模式,否則不知道該如何去生活的人們,因為他們就是那些要進行橫越的人。
I love the great despisers, because they are the great adorers, and arrows of longing for the other shore.
我熱愛偉大的輕蔑別人的人,因為他們都是偉大的崇拜者,同時也是渴望登陸其他岸邊的箭。
I love those who do not first seek a reason beyond the stars for going down and being sacrifices, but sacrifice themselves to the earth, that the earth of the Superman may hereafter arrive.
我熱愛那些不會去星球以外的地方尋找向下走和做出犧牲的理由,但是他們卻是為了大地可以犧牲自己的人,那片土地或許某一天會成為超人的領(lǐng)土。
I love him who liveth in order to know, and seeketh to know in order that the Superman may hereafter live. Thus seeketh he his own down-going.
我熱愛那些為了求知欲而活的人,要想知道某一天即將出現(xiàn)的超人究竟是怎樣的人。他會因為如此而自愿按照自己的方式向下走。
I love him who laboureth and inventeth, that he may build the house for the Superman, and prepare for him earth, animal, and plant: for thus seeketh he his own down-going.
我熱愛那些喜歡發(fā)明創(chuàng)造的人,他們會為超人建造房子,并且會為他準備土地、動物以及植物:因為他會自愿按照自己的方式向下走。
I love him who loveth his virtue: for virtue is the will to down-going, and an arrow of longing.
我熱愛那些喜歡高尚美德的人:因為美德是朝下走的意念力,它是渴求的箭。
I love him who reserveth no share of spirit for himself, but wanteth to be wholly the spirit of his virtue: thus walketh he as spirit over the bridge.
我熱愛那些不在內(nèi)心保留任何道德精神,但是又想完全成為他的道德精神的人:因此,他就像一種精神一樣走過了那座橋梁。

I love him who maketh his virtue his inclination and destiny: thus, for the sake of his virtue, he is willing to live on, or live no more.
我熱愛那些將自己的道德變成個人喜好和使命的人:因此,看在他的道德的份上,他會選擇繼續(xù)生活,或是不再生活下去。
I love him who desireth not too many virtues. One virtue is more of a virtue than two, because it is more of a knot for one's destiny to cling to.
我熱愛那些并不渴望擁有過多美德的人。一個美德往往要比兩個美德更具有道德意義,因為它更是一個能夠讓一個人的命運依附于其上的結(jié)。
I love him whose soul is lavish, who wanteth no thanks and doth not give back: for he always bestoweth, and desireth not to keep for himself.
我熱愛那些擁有肆意揮霍的靈魂的人,他不會尋求別人的感謝,也不會反過來感謝別人:因為他總是選擇把這些贈予給別人,他不希望將這些據(jù)為己有。
I love him who is ashamed when the dice fall in his favour, and who then asketh: "Am I a dishonest player?" for he is willing to succumb.
我熱愛那些當骰子按照他的愛好掉落下來的時候,會感到羞恥的人,然后,問道:“我是不是一個不誠實的人?”因為他選擇被毀滅。
I love him who justifieth the future ones, and redeemeth the past ones: for he is willing to succumb through the present ones.
我熱愛那些證實了未來的人類,并且挽回了過去的人類的人:因為他想要現(xiàn)代的人類毀滅掉自己。
I love him who chasteneth his God, because he loveth his God: for he must succumb through the wrath of his God.
我熱愛那些懲罰他的神的人,因為他熱愛他的神:因為他必須要被他的神的怒火所毀滅。
I love him whose soul is deep even in the wounding, and may succumb through a small matter: thus goeth he willingly over the bridge.
我熱愛那些即使是靈魂受到了嚴重傷害,仍能保持極其深沉的人,哪怕是一件非常微小的事件也極有可能將他毀滅:因為只有這樣他才會心甘情愿地走過這座橋梁。
I love him whose soul is so overfull that he forgetteth himself, and all things are in him: thus all things become his down-going.
我熱愛那些靈魂過滿的人,他忘記了自己以及關(guān)于他的所有的事情:因此,所有的事情都成為了他向下走的誘因。
I love him who is of a free spirit and a free heart: thus is his head only the bowels of his heart; his heart, however, causeth his down-going.
我熱愛那些擁有自由的精神以及自由的心靈的人:他的腦袋里只裝著他的心靈;但是他的心靈卻造成了讓他向下走的結(jié)果。
I love all who are like heavy drops falling one by one out of the dark cloud that lowereth over man: they herald the coming of the lightning, and succumb as heralds.
我熱愛所有的那些人,他們就如同從人們頭頂上的烏云中掉落下來的沉重雨點:他們準確預(yù)言了閃電的到來,他們也同樣像預(yù)言家一樣被毀滅。
Lo, I am a herald of the lightning, and a heavy drop out of the cloud: the lightning, however, is the Superman.
看呀!我就是預(yù)言了閃電到來的預(yù)言家,我就是那滴從烏云中掉落下來的沉重雨點:但是,那道閃電卻被人們稱作是超人。