Even though her relationship with Jobs was sporadic, Brennan soon moved in as well.
盡管布倫南與喬布斯的關系斷斷續續,但她很快也搬進了他們的房子。
This made for a set of living arrangements worthy of a French farce.
這樣一來,房間的分配問題就成了一出鬧劇。
The house had two big bedrooms and two tiny ones.
房子分成兩個大房間和兩個小房間。
Jobs, not surprisingly, commandeered the largest of them, and Brennan (who was not really living with him) moved into the other big bedroom.
奄無疑問,喬布斯霸占了最大的一個房間,而布倫南(既然她并沒有和史蒂夫同居)搬進了另一個大房間。
"The two middle rooms were like for babies, and I didn't want either of them, so I moved into the living room and slept on a foam pad," said Kottke.
“剩下的兩個房間小得像是給嬰兒住的,我一個都不想要,于是我就搬進了客廳,睡在一塊泡沫墊子上。”科特基說。
They turned one of the small rooms into space for meditating and dropping acid, like the attic space they had used at Reed.
他們把一個小房間變成了他們冥想和服迷幻藥的地方,就像他們在里德學院的時候在閣樓上開辟的那塊空間。
It was filled with foam packing material from Apple boxes.
房間里堆滿了蘋果電腦包裝箱里用的泡沫填充物。
"Neighborhood kids used to come over and we would toss them in it and it was great fun," said Kottke,
“鄰居家的小孩經常會過來玩,我們就把孩子們往泡沫上扔,非常有意思,”科特基說,
"but then Chrisann brought home some cats who peed in the foam, and then we had to get rid of it."
“但后來克里斯安帶了幾只貓回來,它們會往泡沫上撒尿,于是我們只能把泡沫全扔掉?!?/div>
Living in the house at times rekindled the physical relationship between Brennan and Jobs, and within a few months she was pregnant.
同在一個屋檐下,克里斯安·布倫南和喬布斯有時候會欲火重燃。幾個月后,她懷孕了。
"Steve and I were in and out of a relationship for five years before I got pregnant," she said.
“在我懷孕前,史蒂夫和我的關系已經斷斷續續維持了5年,”她說,
"We didn't know how to be together and we didn't know how to be apart."
“我們不知道怎樣在一起,也不知道怎樣分開?!?/div>
When Greg Calhoun hitchhiked from Colorado to visit them on Thanksgiving 1977, Brennan told him the news : "Steve and I got back together, and now I'm pregnant, but now we are on again and off again, and I don't know what to do."
1977年的感恩節,格雷格·卡爾霍恩搭便車從科羅拉多州來拜訪他們,布倫南把懷孕的事情告訴了他。她說:“之前史蒂夫和我復合了,現在我懷孕了,但我們的關系又開始時斷時續,我不知道該怎么辦?!?/div>
Calhoun noticed that Jobs was disconnected from the whole situation.
卡爾霍恩注意到,喬布斯對此毫不關心。他甚至還
He even tried to convince Calhoun to stay with them and come to work at Apple.
想勸說卡爾霍恩留下來和他們住在一起,然后去蘋果公司工作。
"Steve was just not dealing with Chrisann or the pregnancy," he recalled.
“史蒂夫根本不管克里斯安和她懷孕的事情,”他說,
"He could be very engaged with you in one moment, but then very disengaged. There was a side to him that was frighteningly cold."
“他有時候會非常關心你,但之后又完全不管不顧。他的性格中有一面冷漠得嚇人。”
When Jobs did not want to deal with a distraction, he sometimes just ignored it, as if he could will it out of existence.
當喬布斯不想被一件事情分散注意力的時候,他就會完全忽略它,就好像此事完全不存在一樣。
At times he was able to distort reality not just for others but even for himself.
有時候,他不僅能對別人扭曲現實,甚至能對自己也扭曲現實。
In the case of Brennan's pregnancy, he simply shut it out of his mind.
在布倫南懷孕這件事上,他就筒單地讓自己置身事外。
When confronted, he would deny that he knew he was the father, even though he admitted that he had been sleeping with her.
遭到質問的時候,他就說并不知道自己是孩子的父親,盡管他承認自己和布倫南上過床。
"I wasn't sure it was my kid, because I was pretty sure I wasn't the only one she was sleeping with," he told me later.
“我不確定那就是我的孩子,因為我確信,跟她上過床的不光我一個人,”他后來告訴我,
"She and I were not really even going out when she got pregnant. She just had a room in our house."
“她懷孕的時候我們倆都不算是真正在交往。她不過是住在我們的房子里而已?!?/p>
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
disengaged | [.disin'geidʒd] |
想一想再看 adj. 脫離的,解開的,超然的 動詞disengage |
聯想記憶 | |
engaged | [in'geidʒd] |
想一想再看 adj. 忙碌的,使用中的,訂婚了的 |
||
formula | ['fɔ:mjulə] |
想一想再看 n. 公式,配方,規則;代乳品 |
聯想記憶 | |
employee | [.emplɔi'i:] |
想一想再看 n. 雇員 |
聯想記憶 | |
toss | [tɔs] |
想一想再看 n. 投擲,震蕩 |
聯想記憶 | |
attic | ['ætik] |
想一想再看 n. 閣樓 |
聯想記憶 | |
reed | [ri:d] |
想一想再看 n. 蘆葦,蘆笛,簧片 |
||
disconnected | [,diskə'nektid] |
想一想再看 adj. 分離的;無系統的;不連貫的 v. 分離(dis |
||
pregnancy | ['pregnənsi] |
想一想再看 n. 懷孕 |
聯想記憶 | |
sporadic | [spə'rædik] |
想一想再看 adj. 不定時發生的,零星的 |
聯想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: