Jobs later said that Janov's teachings did not prove very useful.
喬布斯后來說,事實證明亞諾夫的方法并沒有什么效果。
"He offered a ready-made, buttoned-down answer which turned out to be far too oversimplistic.
“他提供的只是一個現成的、老套的解決方法,太過簡單了。
It became obvious that it was not going to yield any great insight."
很明顯,它不可能促成任何自我省悟。”
But Holmes contended that it made him more confident:
但霍姆斯堅信,治療讓喬布斯變得更自信了。
"After he did it, he was in a different place. He had a very abrasive personality,
“他接受完治療之后有了改變,”她說,“他原本性格是很粗暴的,
but there was a peace about him for a while. His confidence improved and his feelings of inadequacy were reduced."
但那段時間他很平靜。他的自信心增強了,自卑感減弱了。”
Jobs came to believe that he could impart that feeling of confidence to others and thus push them to do things they hadn't thought possible.
喬布斯開始相信自己可以把自信心傳遞給其他人,推動他們去完成以前認為不可能的事情。
Holmes had broken up with Kottke and joined a religious cult in San Francisco that expected her to sever ties with all past friends.
霍姆斯與科特基分手后,加入了舊金山的一個邪教組織,該組織希望成員切斷與過去所有朋友的聯系。
But Jobs rejected that injunction.
伹是喬布斯完全無視這條禁令,
He arrived at the cult house in his Ford Ranchero one day and announced that he was driving up to Friedland's apple farm and she was to come.
有一天,他開著自己的福特牧場主(Ford Rancheiro)客貨兩用車來到了邪教的大本營,他對霍姆斯說自己要開車去弗里德蘭的蘋果農場,她也必須一起去。
Even more brazenly, he said she would have to drive part of the way, even though she didn't know how to use the stick shift.
更過分的是,他說她也得開上一段路,盡管她根本不會開手動擋的車。
"Once we got on the open road, he made me get behind the wheel,
“我們到了開闊的路上之后,他讓我坐在駕駛座上,
and he shifted the car until we got up to 55 miles per hour," she recalled.
他負責換擋,直到我們的時速達到每小時55英里,” 她說,
"Then he puts on a tape of Dylan's Blood on the Tracks,
“然后他開始放迪倫的磁帶《路上的血跡 》(Blood on the Tracks ),
lays his head in my lap, and goes to sleep.
把頭枕在我的膝蓋上,睡著了。
He had the attitude that he could do anything, and therefore so can you.
他的態度就是他什么都會做,因此你也要什么都會。
He put his life in my hands. So that made me do something I didn't think I could do."
他把自己的性命交到了我手里,讓我做到了以前我認為自己做不到的事情 。”
It was the brighter side of what would become known as his reality distortion field.
這就是日后成為他“現實扭曲力場”個人魅力的美好的一面。
"If you trust him, you can do things," Holmes said.
“如果你相信他,你就能做成事情,”霍姆斯說,
"If he's decided that something should happen, then he's just going to make it happen."
“如果他認為某件事應該發生,那他就會盡力讓它發生。”