Only 20 years later,
僅僅20年后
between 1920 and 1930,
1920年至1930年間
almost 200,000 people
近 20萬人
were killed by cars in the United States.
在美國死于車禍
Only in 1925, almost 7,000 children
在 1925年,近7000名兒童
were killed by cars in the United States.
在美國死于車禍
So we could make different cities,
所以我們可以創建不一樣的城市
cities that will give more priority to human beings
創建那種適合人類生活
than to cars, that will give more public space
而不是汽車的城市,將更多的公共空間
to human beings than to cars,
給予人類而不是汽車的城市
cities which show great respect
那些對最容易受到傷害的公民
for those most vulnerable citizens,
比如孩子或者長者
such as children or the elderly.
給予極大尊重的城市
I will propose to you a couple of ingredients
我接下來的提案將包含幾項
which I think would make cities much better,
我認為將使城市變得更好的措施
and it would be very simple to implement them
在新建城市中非常簡單易行
in the new cities which are only being created.
非常簡單易行
Hundreds of kilometers of greenways
數百公里的綠色街道
criss-crossing cities in all directions.
縱橫交錯于城市中
Children will walk out of homes into safe spaces.
兒童將可以走出家門,外面也同樣安全
They could go for dozens of kilometers safely
他們可以安全地在數十公里
without any risk in wonderful greenways,
美好的綠色廊道
sort of bicycle highways,
類似自行車公路的地方自由活動
and I would invite you to imagine the following:
我想邀請你來想象一下以下畫面:
a city in which every other street would be
一座城市,每條街道將
a street only for pedestrians and bicycles.
只是人行道和自行車道
In new cities which are going to be built,
在即將建造的新城市中
this would not be particularly difficult.
做到這點并不是特別困難
When I was mayor of Bogot??,
當我擔任波哥大市長的時候
in only three years, we were able to create
僅三年,我們就建造了
70 kilometers,
70公里
in one of the most dense cities in the world,
而且是在世界上,人口最稠密的城市之一
of these bicycle highways.
70公里的自行車公路
And this changes the way people live,
這改變了人們的生活
move, enjoy the city.
出行和享受城市的方式
In this picture, you see in one of the very poor neighborhoods,
在這張圖片里,你可以看到,在一個非常貧窮的社區
we have a luxury pedestrian bicycle street,
我們有豪華的自行車行人專用道
and the cars still in the mud.
而汽車仍行駛在土地上
Of course, I would love to pave this street for cars.
當然,我很樂意鋪好這條街的機動車道
But what do we do first?
但我們首先做的是什么呢?
Ninety-nine percent of the people in those neighborhoods don't have cars.
在這個街區,99%的人沒有車
But you see, when a city is only being created,
但你看,一座城市只被創建時
it's very easy to incorporate
很容易將
this kind of infrastructure.
這種基礎設施納入規劃
Then the city grows around it.
然后城市的其他設施,在這附近建立起來
And of course this is just a glimpse
當然這是只是驚鴻一瞥
of something which could be much better
可以帶來更好的生活
if we just create it,
我們只是創建它
and it changes the way of life.
它就改變了我們的生活方式
And the second ingredient, which would solve mobility,
第二要素將解決流動性的問題
that very difficult challenge in developing countries,
在發展中國家,這非常艱難的挑戰
in a very low-cost and simple way,
一個成本非常低且簡單易行的方法是
would be to have hundreds of kilometers
將數百公里的道路
of streets only for buses,
打造成專用道,巴士專用道
buses and bicycles and pedestrians.
公交車專用道、自行車專用道和人行道
This would be, again, a very low-cost solution
這將是一個成本十分低廉的解決方案
if implemented from the start,
如果從頭開始實施
low cost, pleasant transit
成本低,帶來令人愉快的轉變
with natural sunlight.
享受自然陽光
But unfortunately, reality is not as good
但不幸的是,現實和我
as my dreams.
夢想的不一樣
Because of private property of land
由于土地的私有權
and high land prices,
和高價格因素
all developing country cities have a large problem of slums.
所有發展中國家的城市,都有貧民窟這個難題
In my country of Colombia, almost half the homes
在我生活的國家哥倫比亞,城市中幾乎一半的房屋
in cities initially were illegal developments.
是在城市修建之初的違建
And of course it's very difficult to have
當然這就為使用
mass transit or to use bicycles in such environments.
公共交通或使用自行車,帶來了諸多不便
But even legal developments
不過,即使是符合法律的發展
have also been located in the wrong places,
也發展在了錯誤的地方
very far from the city centers
像是離市中心很遠的地方
where it's impossible to provide
在那里是不可能提供
low-cost, high-frequency public transport.
低成本、高效率的公共交通的
As a Latin American, and Latin America
作為一個拉丁美洲國家
was the most recently organized region in the world,
拉丁美洲是世界上,近年來按秩序發展的區域
I would recommend, respectfully, passionately,
我恭敬地,充滿激情地建議
to those countries which are yet to urbanize --
這些尚有待于城市化的國家 --
Latin America went from 40 percent urban in 1950
拉丁美洲去的城市化從 1950年的 40%
to 80 percent urban in 2010
增長到 2010年的 80%
I would recommend Asian and African countries
我建議亞洲國家和非洲國家
which are yet to urbanize,
那些仍未城市化的地方
such as India which is only 33 percent urban now,
比如印度,印度城市化目前只有 33%
that governments should acquire all land around cities.
當地政府應掌握城市周圍的所有土地
In this way, their cities could grow in the right places
這樣,這些城市才會合理發展
with the right spaces, with the parks,
建有公園
with the greenways, with the busways.
綠色街道,公交車道
The cities we are going to build
未來 50年
over the next 50 years
我們要建的城市
will determine quality of life and even happiness
將決定未來數十億人民的
for billions of people towards the future.
生活質量,甚至幸福感
What a fantastic opportunity for leaders
這對許多領導人和年輕領袖
and many young leaders to come,
是絕好的機會
especially in the developing countries.
特別是對那些在發展中國家的來說
They can create a much happier life
他們可以為未來數十億人民
for billions towards the future.
帶來更加幸福快樂的生活
I am sure, I am optimistic,
我堅信這點,我很樂觀
that they will make cities better
他們將使城市
than our most ambitious dreams.
比我們所期望的更好