日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 雙語(yǔ)有聲讀物 > 中國(guó)春節(jié)風(fēng)俗習(xí)慣 > 正文

中國(guó)春節(jié)風(fēng)俗習(xí)慣(MP3+中英字幕)第7期:中國(guó)新年習(xí)俗(3)

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:mike ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)
加載中..

"Dao" so you have the banner spring posted upside down, it implies that spring has arrived, "chundao".

“到”,這樣你把春聯(lián)顛倒著貼就意味著春天到了,“春到”。
A common Chinese saying which is seen on many banners also contains a play on words "niannianyouyu ", when read aloud sounds like have fish every year.
常見(jiàn)的中國(guó)說(shuō)這是看到很多橫幅還包含一個(gè)文字游戲“年年有魚(yú)”,大聲念起來(lái)像每天都有魚(yú)吃。
The meaning of this saying actually comes from another homophone Chinese characters "yu" which means fish sounds exactly like the Chinese character that means of abundance, the banner means abundance throughout the year.
這話的意思其實(shí)是來(lái)自另一個(gè)同音漢字“余”,這意味著“魚(yú)”聽(tīng)起來(lái)就像“豐富”的漢字,這春聯(lián)意味著一年富足。
Sometimes it's written as abundance and sometimes as fish, usually accompanied by fish swimming around the poster.
有時(shí)寫(xiě)“魚(yú)”或“余”的時(shí)候通常伴隨著魚(yú)在游動(dòng)的海報(bào)。
Whether it's an abundance through the year or just an abundance of fish through the year, the Chinese have always liked paste these banners come holiday season.
無(wú)論是一年富足還只是一年富足的魚(yú),中國(guó)人總是喜歡在假期將至?xí)r粘貼這些對(duì)聯(lián)。
Though there is no longer the looming threat of Nian the beast, people still hang these posters wish people joy, prosperity and good fortune throughout the year.
雖然再?zèng)]有野獸“年”迫在眉睫的威脅,人們?nèi)匀毁N這些海報(bào),祈盼一年歡樂(lè)、繁榮和好運(yùn)。
So, Alina, for Westerners, Christmas is our most important celebration and we get lots of presents, what do you guys get at Chinese New Year?
愛(ài)麗娜,對(duì)西方人來(lái)說(shuō),圣誕節(jié)是我們最重要的慶祝活動(dòng),我們會(huì)收到很多禮物,你們?cè)谥袊?guó)新年會(huì)收到什么呢?
Well, Ben, in Chinese families we give each other red packets with money inside.
本,在中國(guó)家庭中,我們給彼此裝著錢(qián)的紅包。
Unlike the Western custom of giving presents, during Chinese New Year, it is customary practice to give and receive red packets a hong bao in Chinese.
不同于西方送禮物的習(xí)俗,在中國(guó)新年期間,慣常的做法是派發(fā)和接收紅包。
This is a small red rectangular envelope for putting money even to give away as a gift.
這是一個(gè)小的紅色矩形的信封,把錢(qián)放在里面作為禮物贈(zèng)送。
The envelope is red because in traditional Chinese culture, red is considered a lucky color, it's believed to wipe off evil spirits and to bring good fortune to the receiver.
信封之所以是紅色的,是因?yàn)樵谥袊?guó)傳統(tǒng)文化中,紅色被認(rèn)為是幸運(yùn)的顏色,它被認(rèn)為除去惡靈,給接受者帶來(lái)好運(yùn)。
Hence most red packets are decorated with our species Chinese symbols or characters such as happiness and prosperity.
因此大多數(shù)紅包都裝飾著人類(lèi)幸福和繁榮等中文符號(hào)或文字。
Today, red packets come in all kinds of different designs besides the more traditional ones.
今天,紅包除了傳統(tǒng)的種類(lèi),還有各種不同的設(shè)計(jì)。
Traditionally the older generation gives the red packet to the younger generation, parents, grandparents and married members of the family would give the red packet to the children and grandchildren and unmarried family members.
在傳統(tǒng)中,老一輩給年輕的一代紅包,父母、祖父母和已婚家庭的成員會(huì)給子孫后代和未婚家庭成員紅包。

Nowadays these practice exchange to close friends, neighbors and even some companies give away year-end bonuses in an red packet.

現(xiàn)在,這些紅包的交換使得朋友和鄰居更加親近,甚至有些公司用紅包派發(fā)年終獎(jiǎng)。
The amount of money placed inside to red packet varies depending on the relationship between a giver and the receiver, but it must be in even numbers.
紅包里的錢(qián)數(shù)多少取決于給予者和接受者之間的關(guān)系,但它必須是偶數(shù)。
Amount starting or ending with 8 are common, 8 or "ba" in Chinese symbolizes prosperity, because its rhyme with character "fa" that uses in a phrase "facai", which means generate wealth.
8是常見(jiàn)的開(kāi)始或結(jié)尾,8或八在中國(guó)象征著繁榮,因?yàn)樗捻嵚膳c短語(yǔ)“發(fā)財(cái)”中的字符“發(fā)”相同,這意味著創(chuàng)造財(cái)富。
It is also customary to use brand new notes for the red packets.
錢(qián)包也通常習(xí)慣使用紅包的嶄新的紙幣。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統(tǒng)的

 
envelope ['enviləup]

想一想再看

n. 信封,封皮,殼層

聯(lián)想記憶
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交換,兌換,交易所
v. 交換,兌換,交

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商標(biāo),牌子,烙印,標(biāo)記
vt. 打烙印,

聯(lián)想記憶
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短語(yǔ),習(xí)語(yǔ),個(gè)人風(fēng)格,樂(lè)句
vt. 措詞

聯(lián)想記憶
customary ['kʌstəməri]

想一想再看

adj. 習(xí)慣的,慣例的

 
poster ['pəustə]

想一想再看

n. 海報(bào),裝飾畫(huà)

聯(lián)想記憶
generate ['dʒenə.reit]

想一想再看

vt. 產(chǎn)生,發(fā)生,引起

聯(lián)想記憶
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符號(hào);象征;標(biāo)志;符號(hào)表(symbol的復(fù)數(shù))

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 財(cái)產(chǎn),命運(yùn),運(yùn)氣

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 小学道德与法治课程标准2023版| 预备党员季度思想汇报| 砌体工程质量验收规范gb50203---2011 | 暴风前夜 电影| 寿康宝鉴戒期表| 淮剧赵五娘| 投诉法官最快最有效果电话| 我的老婆又大肚| 秦皇岛电视台| 二年级上册道法教学计划| 狐仙 电影| 川子| 北京卫视今天全部节目表| 许多组织都有自己的价值标准和行为理念| 笼中之怒| 微信图像男| 电影电车| 一元二次方程实际问题| 美女mm免费视频| 1988版绝代双骄国语免费观看| 电影《重生》| 大奉打更人电视剧在线| 嗯啊不要在线观看| 豪勇七蛟龙电影在线观看免费完整版| 电影善良的妻子| 你们可知道正谱| 女公安毛片免费观看| 韩国车震电影| 膨腹爱好者撑肚子视频| 天堂在线中文视频| xiee| 半夜电影| 女人战争之肮脏的交易| 挤黑头视频 鼻子| 国产破处视频在线播放| 小小春| ,xx| 永远的紫荆花简谱| av网址大全| 为奴12年| 日本电影家庭教师|