We need to start talking about how women underestimate their abilities compared to men and for women, but not men, success and likeability are negatively correlated.
我們要討論女性相比男性為什么會低估自己的能力。而且和男性不同,對于女性,成功和受歡迎程度是反向相關的。
That means that as a woman is more successful in your workplaces, she will be less liked.
這意味著一個女性在事業上越成功,她就會越不受人喜愛。
This means that women need a different form of management and mentorship, a different form of sponsorship and encouragement and some protection, in some ways, more than men.
這意味著女性需要另一種形式的管理和輔導,另一種形式的支持和鼓勵,甚至一些保護,在某些方面,要比男性有更多的保護。
And there aren't enough senior women out there to do it, so it falls upon the men who are graduating today just as much or more as the women, not just to talk about gender but to help these women succeed.
而且現在有資歷做這些的女性還太少,所以在座的男性畢業生們要和女性畢業生們一起肩負起這個責任,甚至更多。不僅僅討論性別,而且要幫助女性取得成功。
When they hear a woman is really great at her job but not liked, take a deep breath and ask why.
當聽到一個工作上很優秀的女性不為人愛戴,深呼吸一下,問問自己這是為什么。
We need to start talking openly about the flexibility all of us need to have both a job and a life.
我們需要公開地探討我們都需要的靈活機制來平衡工作和生活。
A couple of weeks ago in an interview I said that I leave the office at 5:30 p. m. to have dinner with my children.
幾周前我接受了一個采訪,我說我會5點半離開公司去和我的小孩吃晚飯。
And I was shocked at the press coverage.
我被由此而來的媒體報道震驚了。
One of my friends said she wasn't sure I couldn't get more headlines if I had murdered someone with an ax.
我的一個朋友說她不確定就算我用斧子砍人,是否能上一樣多的頭條。
I told her I wasn't really interested in trying that.
我告訴她我對砍人沒興趣。
But This showed me this is an unresolved issue for all of us, for men and women.
不過這讓我明白,對于我們所有人,不管是男人還是女人,這是個未解決的問題。
Otherwise, why would everyone write so much about it.
要不是這樣,為什么大家會對此有那么多評論?
And maybe, most importantly, we need to start talking about how fewer women than men, even from places like HBS, most likely even in this class, aspire to the very top jobs.
也許,最重要的是,我們應該開始討論為什么只有少數的女性,即便來自HBS,即便是你們這屆畢業生,渴望坐上最高的領導職位。
We will not close the leadership gap until we close the professional ambition gap.
我們無法彌補領導崗位上的差距,除非我們先彌補職業抱負上的差距。
We need more women not just to sit at the table, but as President Obama said a few weeks ago at Barnard, to take their rightful seats at the head of the table.
我們需要更多的女性不僅僅坐在會議桌旁,而且要像奧巴馬總統幾周前在Barnard學校說的那樣,去光明正大地坐到主座上去。
One of the reasons I was so excited to be here today is that Dean Nohria told me that this year is the 50th anniversary of letting women into this class.
我今天來這里十分激動的另一個原因是院長Nohria告訴我今年是第一次有女生進入HBS50周年。
Your Dean is so passionate about getting more women into leadership positions.
你們的院長對讓更多的女性進入領導崗位很執著。
And he told me that he wanted me to speak this year for that reason.
他告訴我這就是為什么他請我來做今年的演講者的原因。
I met a woman from that first class once.
有一次我遇到了那屆的一位女生。
She told me that when they first came in, the first class of woman, they took a men's room and converted it to a woman's room, made sense. But they left the urinals in.
她告訴我當第一屆女生入學時,學校把一個男生洗手間改成了女生洗手間。沒錯吧。但是他們留下了小便池。
She thought the message was super clear – 'we are not sure this whole girl thing is going to work out and if the case doesn't, we don't want to have to reinstall the urinals.'
她認為這里的信息很明確我們不確定這個女生來上學的事是不是靠譜,萬一后來黃了,我們也不必重新安裝小便池。
The urinals are long gone. Let's make sure that no one ever misses them.
現在這些小便池當然早就不在了。讓我們確保沒人會想念它們。
As you and your classmates spread out across the globe and walk across this stage tomorrow, I wish for you four things:
當你和你的同學們即將走向世界各地,當你們明天走出校園,我對你們有四個期望:
First, keep in touch via Facebook. This is critical to your future success!
第一,通過Facebook保持聯系。這對于你們未來的成功而言很關鍵!
And we're public now, so can you click on an ad or two while you are there.
另外,我們現在是上市公司了,所以當你上Facebook的時候請點擊一兩個廣告吧!
Two, that you make the effort to speak as well as seek the truth.
第二,努力說真話,求真知。
Three, that you remain true to and open about your authentic self.
第三,保持你的“真我”,用你的“真我”待人。
And four, most deeply, that your generation accomplishes what mine has failed to do.
第四,最由衷的一點,讓你們這代來實現我們這代沒有做到的。
Give us a world where half our homes are run by men and half our institutions are run by women.
讓我們創造一個男女在家庭和工作都各撐半邊天的世界。
I'm pretty sure that would be a better world.
我敢保證這會是個更美好的世界。
I join everyone here in offering my most sincere congratulations to the the Class of 2012.
讓我們一起向2012年的畢業生們獻上最真摯的祝賀。
With your authentic self, give yourselves a huge round of applause.
和你們的“真我”一起,給你們自己一輪熱烈的掌聲吧!