Why don't you come in with a list of what you want to discuss."
把你想討論的事列出來就行。
But everyone ignored me and they kept doing their presentations meeting after meeting, month after month.
但是所有人都無視我的要求,仍然在做PPT,就這樣一個又一個會議,一個月又一個月,沒有改變。
So about two years in, I said, "OK, I hate rules but I have a rule: no more PowerPoint in my meetings. And I mean it, no more."
大概兩年后,我說,“OK,我不喜歡條條框框,但我要定個規矩,和我開會不用做PPT。我是認真的。別再做了?!?/div>
About a month later I was about to speak to our global sales team on a big stage and someone came up to me and said,
大約一個月之后,我在一個大型場合正要和全球銷售團隊講話,一個同事上來對我說,
"Before you get on that stage, you really should know everyone's pretty upset about the no PowerPoint with clients thing."
“在你上臺之前,你應該知道大家對你制定的‘和客戶會面不做PPT'的規定很有意見。"
I said, "What no PowerPoint with clients thing?"
我說,“什么‘ 和客戶會面不做PPT'?
They said, " You made rule: no PowerPoint."
“他們說:“你制定了一個規定:不做PPT?!?/div>
So I got on the stage and said, "one, I meant no PowerPoint with me.
之后我上了臺就說,“首先,我說的是和我開會不用PPT。
But two, more importantly, next time you hear something that's really stupid, don't adhere to it. Fight it or ignore it, even if it's coming from me or Mark."
其次,更重要的是,下次你們聽到一些你們認為很傻的話,不要去遵循它,而要去提意見或者無視它,哪怕你知道那話是我或者馬克說的。”
A good leader recognizes that most people won't feel comfortable challenging authority, so it falls upon authority to encourage them to question.
一個好的領導者知道大部分人不愿意去挑戰權威,所以領導者有義務去鼓勵大家來質疑。
It's easy to say that you're going to encourage feedback but it's hard to do, because unfortunately it doesn't always come in a format we want to hear it.
當然說鼓勵反饋容易,做起來難。因為聽到的反饋往往不是我們想要的那種。
When I first started at Google, I had a team of four people and it was really important to me that I interview everyone who was on my team.
當我剛開始在Google工作時,我的團隊里面有四個人。所以對我而言,由我自己來面試團隊的每個成員就尤其重要。
It felt like being part of my team meant I had to know you.
要成為我的團隊的一份子,我必須了解你。
When the team had grown to about 100 people, I realized it was taking longer to schedule my interviews.
當團隊增長到大約有100人的時候,我意識到在面試上花的時間越來越多。
So one day at my meeting of just my direct reports, I said "maybe I should stop interviewing", fully expecting them to jump in and say "no, your interviews are a critical part of the process." They applauded.
所以有一天在我的報告會上,我說也許我應該停止面試。那時我完全預計他們會打斷我說,“不行,你的面試是流程中很重要的一步。”然而他們都對此非常贊賞。
Then they fell over themselves explaining that I was the bottleneck of all time.
然后他們轉過來解釋說我一直都是流程中的瓶頸。
I was embarrassed. Then I was angry and I spent a few hours just quietly fuming.
我先是覺得羞愧,然后惱怒。我花了幾個小時的時間生悶氣。
Why didn't they tell me I was a bottleneck? Why did they let me go on slowing them down?
他們為什么不告訴我我是瓶頸?為什么他們不阻止我拖大家的后腿?
Then I realized that if they hadn't told me, it was my fault.
后來我明白了:如果沒人告訴我,那這就是我的錯。
I hadn't been open enough to tell them that I wanted that feedback and I would have to change that going forward.
我還不夠開懷到主動告訴大家我希望得到反饋。我決定從此改變這點。
When you're the leader, it is really hard to get good and honest feedback, no many how many times you ask for it.
當你是領導,得到有用的真實反饋是很難的,哪怕你反復要求。
One trick I've discovered is that I try to speak really openly about the things I'm bad at, because that gives people permission to agree with me, which is a lot easier than pointing it out in the first place.
我發現的一個小技巧是嘗試主動地談論你的某些缺點。因為這樣會讓人愿意來認同我,這比直接指出我的缺點要容易許多。
So To take one of many possible examples, when things are unresolved I can get a tad anxious.
從眾多可能中舉個例子來說,當事情沒有搞定時,我會有點焦躁。
Really, when anything's unresolved, I get a lot anxious.
真的,只要有事情沒有搞定,我會變得非常焦躁。
I'm quite certain no one has accused me of being too calm.
我敢肯定沒人會說我過于冷靜。
So I speak about it openly and that gives people permission to tell me when it's happening.
后來我就主動地談論這個缺點,讓大家來認同我,因而可以在我焦躁時告誡我
But if I never said anything, would anyone who works at Facebook walk up to me and say, "Hey Sheryl, calm down. You're driving us all nuts!"
但是如果我對此一句不提,會有Facebook的員工,走上來對我說,“嘿,謝麗爾,冷靜點。你快把我們搞瘋了!”
I don't think so.
我可不這樣認為。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
authority | [ə'θɔ:riti] |
想一想再看 n. 權力,權威,職權,官方,當局 |
||
adhere | [əd'hiə] |
想一想再看 vi. 堅守于,對 ... 忠貞,緊抓著,遵守 |
聯想記憶 | |
fault | [fɔ:lt] |
想一想再看 n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層 |
||
ignore | [ig'nɔ:] |
想一想再看 vt. 不顧,不理,忽視 |
聯想記憶 | |
interview | ['intəvju:] |
想一想再看 n. 接見,會見,面試,面談 |
||
embarrassed | [im'bærəst] |
想一想再看 adj. 尷尬的,局促不安的,拮據的 |
||
encourage | [in'kʌridʒ] |
想一想再看 vt. 鼓勵,促進,支持 |
聯想記憶 | |
critical | ['kritikəl] |
想一想再看 adj. 批評的,決定性的,危險的,挑剔的 |
||
unresolved |
想一想再看 adj. 無決斷力的;未解決的;不果斷的 |
|||
permission | [pə'miʃən] |
想一想再看 n. 同意,許可,允許 |
聯想記憶 |