Now ordinary people have voice, not just those of us lucky enough to go to HBS, but anyone with access to Facebook, to Twitter, to a mobile phone.
現在普通人也可以獲得話語權。不僅是那些能到HBS讀書的幸運兒,而是任何能上Facebook,Twitter或者有手機的人。
This is disrupting traditional power structures and leveling traditional hierarchy.
這正在打破傳統的權利結構,讓傳統的階層界限變得模糊。
Voice and power are shifting from institutions to individuals, from the historically powerful to the historically powerless.
話語權正從機構轉向個人,從曾經有權有勢的人轉向普通人。
And all of this is happening so much faster than I could have ever imagined when I was sitting where you are today and Mark Zuckerberg was 11 years old.
而且這一切的變化速度遠遠超出了當時就坐在你們今天位置上的我的想像。那時候,馬克·扎克伯格才十一歲。
As the world becomes more connected and less hierarchical, traditional career paths are shifting as well.
當世界變得更緊密界限更模糊時,傳統的職業生涯也在發生變化。
In 2001, after working in the government, I moved out to Silicon Valley to try to find a job.
2001年在為政府工作了幾年之后,(謝麗爾·桑德伯格當初為Larry Summers工作)我搬到硅谷找下一份工作。
My timing wasn't really that good. The bubble had crashed. Small companies were closing. Big companies were laying people off.
當時并不是個好時機。泡沫破滅了。小公司都在倒閉,大公司都在裁員。
One women CEO looked at me and said, "we would never even think about hiring someone like you."
一個女性CEO看著我說,“我們根本不會考慮招你這樣的人。”
After a while I had a few offers and I had to make a decision, so what did I do?
過了一段時間,我有了幾個offers。需要做決定了,那么我是怎么做的呢?
I am MBA trained, so I made a spreadsheet.
由于我受過MBA的訓練,所以我做了一個Excel表。
I listed my jobs in the columns and the things for my criteria in the rows, and compared the companies, the missions, and the roles.
我把工作都列了出來并且一行行把我的評判標準也列了出來。以及比較公司的遠景,工作的職責等。
One of the jobs on that sheet was to become Google's first Business Unit general manager, which sounds good now, but at the time no one thought consumer internet companies could ever make money.
表格中有一個工作是去做Google的第一個業務部總經理。這現在聽起來很不錯,但是當時沒人相信直接面對消費者的互聯網公司可以賺錢。
I was not sure there was actually a job there at all; Google had no business units, so what was there to generally manage?
我都不敢確定那兒是不是真有這樣的職位;Google就沒有業務部,那要我去總管什么呢?
And the job was several levels lower than jobs I was being offered at other companies.
何況那職位比我在其他公司得到的offers都要低好幾級。
So I sat down with Eric Schmidt, who had just become the CEO, and I showed him the spreadsheet and I said, this job meets none of my criteria.
后來我和當時剛剛上任的CEO艾里克·施密特見了面,我給他看了我的列表,說:“這份工作完全不合我的選擇標準。”
He put his hand on my spreadsheet and he looked at me and said, "Don't be an idiot." Excellent career advice.
他用手按住我的表格。看著我說:“不要犯傻。”極佳的職業忠告。
And then he said, "Get on a rocket ship. When companies are growing quickly and having a lot of impact, careers take care of themselves.
然后他說,重要的是坐上火箭。當公司在飛速發展而產生很大影響力時,事業自然也會突飛猛進。
And when companies aren't growing quickly or their missions don't matter as much, that's when stagnation and politics come in.
當公司發展較慢時,或者公司前景一般時,停滯和辦公室政治就會出現。
If you're offered a seat on a rocket ship, don't ask what seat. Just get on."
如果你得到了坐上火箭的機會,別管是什么位置,上去就行。”
About six and one-half years later, when I was leaving Google, I took that advice to heart.
大概六年半之后,當我要離開Google的時候,我記住了這句忠告。
I was offered CEO jobs at a bunch of companies, but I went to Facebook as COO.
當時好幾家公司請我去做CEO,但是我去了Facebook做COO(首席運營官)。
At the time people said, why are you going to work for a 23-year-old?
那時有人問你為什么要去給一個23歲的年輕人打工?
The traditional metaphor for careers is a ladder, but I no longer think that metaphor holds. It just doesn't make sense in a less hierarchical world.
職業發展通常會被比作“爬階梯”。但我認為這個比喻不再恰當了。在越來越扁平的世界里,這種說法是沒有意義的。