Dear sisters and brothers, I am not against anyone.
親愛的姐妹兄弟,我不反對任何人。
Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.
我在這兒演講也非出于報個人之仇而對抗塔利班或其它恐怖組織。
I am here to speak for the right of education for every child.
我在這兒為每一位孩子能接受教育的權利發言。
I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.
我希望塔利班、所有恐怖分子和極端分子的兒女都能受教育。
I do not even hate the Talib who shot me.
我甚至不怨恨射殺我的塔利班成員。
Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.
即使我手上有支槍而他站在我面前,我不會射殺他。
This is the compassion I have learned from Mohammed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.
這是我從穆罕默德先知、耶穌和佛陀身上學得的慈悲。
This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.
這是我從馬丁·路德·金、納爾遜·曼德拉和穆罕默德·阿里·真納身上學得的變革之遺產。
This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.
這是我從甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上學得的非暴力哲學。
And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.
這是我從父母身上學得的寬恕。
This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.
這是我的靈魂告訴我的:愛好和平,愛每一個人。