In the name of God, the most beneficent, the most merciful.
以最善良,最慈悲的真主名義。
Honorable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honorable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.
尊敬的聯合國秘書長潘基文先生,尊敬的聯合國大會主席耶雷米奇先生,尊敬的聯合國全球教育特使戈登·布朗先生,尊敬的長輩和我親愛的兄弟姐妹們:祝愿你們平安
Today is it an honor for me to be speaking again after a long time.
繼一段漫長時日之后,今日我很榮幸能再次發言。
Being here with such honorable people is a great moment in my life and it is an honor for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto.
在此與諸位可敬的人聚集在這里的這一刻,將成為我人生中的重要時刻。也很榮幸能在今日穿戴已故民選總理貝娜姬·布托的披肩。
I don't know where to begin my speech.
我不知道該從哪兒開始我的演講。
I don't know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life.
我不知道人們會期望我說些甚么,但首先,感謝真主讓我們所有人都平等,也感謝每一位為我禱告、冀望我快速康復、開始新生活的人。
I cannot believe how much love people have shown me.
我無法相信人們向我展現出如此多的愛。
I have received thousands of good wish cards and gifts from all over the world.
我收到了來自世界各地的數千份問候卡和禮物。
Thank you to all of them.
感謝所有人。
Thank you to the children whose innocent words encouraged me.
感謝孩子們,他們天真的話語鼓勵了我。
Thank you to my elders whose prayers strengthened me.
感謝我的長輩,他們的祈禱讓我變得更堅強。
I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.
我要感謝在巴基斯坦、英國和阿聯酋政府的醫院里照顧我,幫助我恢復健康和重獲力量的護士、醫生和職員。
I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.
我完全支持聯合國秘書長潘基文先生領導的全球教育優先計劃,還有聯合國全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大會主席耶雷米奇先生的工作。
I thank them for the leadership they continue to give.
我感謝他們堅定的領導。
They continue to inspire all of us to action.
他們不斷地激勵我們作出實踐。