日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第285期:第二十一章 提利昂(3)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Tyrion seated himself and took a sip of wine. If a man paints a target on his chest, he should expect that sooner or later someone will loose an arrow at him.

提利昂正襟危坐,啜了口葡萄酒。有人要在胸前劃上標靶,就該有挨箭的心理準備。
I have seen dead men with more humor than your Ser Alliser.
比你們艾里沙爵士還有幽默感的死人我見得多了。
Not so, objected the Lord Steward, Bowen Marsh, a man as round and red as a pomegranate. You ought to hear the droll names he gives the lads he trains.
這樣說就不公平了。總務長波文·馬爾錫長得又紅又胖,活像顆石榴。你應該聽聽他幫手下受訓的小鬼起的綽號有多可笑。
Tyrion had heard a few of those droll names.
提利昂知道幾個這樣的綽號。
I'll wager the lads have a few names for him as well, he said.
我敢打賭那些小鬼幫他取的綽號也不少。
Chip the ice off your eyes, my good lords. Ser Alliser Thorne should be mucking out your stables, not drilling your young warriors.
他說:各位大人,擦亮你們的眼睛吧。艾里沙·索恩爵士能做的是清理馬糞,而非訓練新兵。
The Watch has no shortage of stableboys, Lord Mormont grumbled.
守夜人一點也不缺馬夫。莫爾蒙司令咕噥道,
That seems to be all they send us these days. Stableboys and sneak thieves and rapers.
這年頭送來的都是這路貨色。不是馬僮,就是小偷或強奸犯。
Ser Alliser is an anointed knight, one of the few to take the black since I have been Lord Commander. He fought bravely at King's Landing.
艾里沙爵士是我接任司令以來,參加黑衣軍的少數幾位經正式冊封的騎士。他在君臨之戰中表現很英勇。
On the wrong side, Ser Jaremy Rykker commented dryly. I ought to know, I was there on the battlements beside him.
只可惜站錯了隊,杰瑞米·萊克爵士冷冷地說,偏偏我跟他一塊犯傻。當時我同他站在城墻上,
Tywin Lannister gave us a splendid choice. Take the black, or see our heads on spikes before evenfall. No offense intended, Tyrion.
泰溫·蘭尼斯特開出的條件寬厚得緊,要嘛穿上黑衣,不然就等著天黑前頭被插上槍尖。啊,提利昂,我這話可不是找你碴。
None taken, Ser Jaremy. My father is very fond of spiked heads, especially those of people who have annoyed him in some fashion.
沒關系,杰瑞米爵士。我老爸很愛把首級掛城墻上,尤其是惹過他的人。
And a face as noble as yours, well, no doubt he saw you decorating the city wall above the King's Gate. I think you would have looked very striking up there.
以您這張高貴的臉嘛,呃,我看他八成會把你的頭掛上國王大門。我猜一定特別引人注目。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
capability [.keipə'biliti]

想一想再看

n. 能力,才能,性能,容量

聯想記憶
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反應,反作用力,化學反應

聯想記憶
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 溝通,交流,通訊,傳達,通信

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品質,特質,才能
adj. 高品質的

 
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,顯著的
n. 打擊

 
shed [ʃed]

想一想再看

n. 車棚,小屋,脫落物
vt. 使 ...

聯想記憶
annoyed

想一想再看

adj. 惱怒的;煩悶的 v. 使煩惱;打擾(annoy

 
external [ik'stə:nl]

想一想再看

adj. 外部的,外面的,外來的,表面的
n.

 
knight [nait]

想一想再看

n. 騎士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 釋放,讓渡,發行
vt. 釋放,讓與,準

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 云上的宝石| 格雷的五十道阴影| 俺去也电影网| 《扫描工具》观看免费| 法证先锋2| 一元二次方程实际问题| 爱之梦钢琴谱| 性的视频| 伤感的头像| 怂包| 章家瑞| 大班安全教案《教室里不乱跑》| 格子论文| 一路狂奔| 伊利亚伍德| 《美景之屋| 诗第十二主要内容| 美女写真视频高清福利| 做生活的高手| 龅牙兔八哥| 荒笛子简谱| 寡妇激情毛片免费视频| 屈楚萧| 村暖花开| 大树君| 应晓薇个人资料| 内裤之穴| 欧美变态挠痒痒视频∨k| 风间由美的电影| 向退休生活游戏正版赚钱入口| 好像也没那么热血沸腾电影免费观看| 珠江电视台直播 珠江频道| 帕米尔我的家乡多么美简谱| 达科塔·高尤| 新烈火情挑| 山上的小屋免费阅读小说全文| 被出租车司机带到野外c| 好男人电视剧| 鬼吹灯之精绝古城演员表| 阿妹的诺言| 26uuu电影网|