He eased himself down into a seat and put his hands together. I wonder if we might trouble you to show us the dagger?
他悠閑地找了張椅子坐下,雙手交握,我在想,不知能否請(qǐng)您讓我們瞧瞧那把匕首吶?
Catelyn Stark stared at the eunuch in stunned disbelief. He was a spider, she thought wildly, an enchanter or worse.
凱特琳史塔克驚愕地看著他,不敢相信自己所聽到的話。他真的是只無孔不入的蜘蛛,說不定還是個(gè)懂得妖術(shù)的魔法師,她不禁狂亂地暗想。
He knew things no one could possibly know, unless.What have you done to Ser Rodrik? she demanded.
他竟然知道沒有人會(huì)知道的事,除非…你把羅德利克爵士怎樣了?她質(zhì)問。
Littlefinger was lost. I feel rather like the knight who arrives at the battle without his lance. What dagger are we talking about? Who is Ser Rodrik?
小指頭一頭霧水。我覺得自己像個(gè)上了戰(zhàn)場(chǎng)卻沒帶長(zhǎng)槍的騎士。這匕首是怎么回事?
Ser Rodrik Cassel is master-at-arms at Winterfell, Varys informed him. I assure you, Lady Stark, nothing at all has been done to the good knight.
羅德利克爵士又是何方神圣?羅德利克·凱索爵士是臨冬城的教頭,瓦里斯告訴他,史塔克夫人,您大可放心,這位好騎士平安無事。
He did call here early this afternoon. He visited with Ser Aron Santagar in the armory, and they talked of a certain dagger.
他今天下午的確來過一趟,到兵器庫去拜訪了艾倫·桑塔加爵士,兩人談及一把匕首。
About sunset, they left the castle together and walked to that dreadful hovel where you were staying.
約莫日落時(shí)分,他們結(jié)伴離開城堡,徒步返回您下榻的那間粗陋房舍。
They are still there, drinking in the common room, waiting for your return. Ser Rodrik was very distressed to find you gone.
這會(huì)兒他們還在那里,正在大廳里喝酒,等您回去。羅德利克爵士發(fā)現(xiàn)您不在,可是焦慮得緊哪。
How could you know all that?
你怎么會(huì)知道這些事?
The whisperings of little birds, Varys said, smiling. I know things, sweet lady. That is the nature of my service.
小小鳥兒嘰嘰喳喳傳來的唄。瓦里斯微笑道,好夫人,我的職責(zé)所在便是打聽消息,所以我才知道不少。
He shrugged. You do have the dagger with you, yes?
他聳聳肩。不過您確實(shí)把匕首帶在了身上,對(duì)吧?
Catelyn pulled it out from beneath her cloak and threw it down on the table in front of him.
凱特琳從斗篷里抽出匕首,扔到他面前的桌上。

背景介紹:
《權(quán)力的游戲》是一部中世紀(jì)史詩奇幻題材的電視連續(xù)劇。該劇以美國(guó)作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎(chǔ)改編創(chuàng)作,由大衛(wèi)·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網(wǎng)推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關(guān)注點(diǎn),描寫細(xì)膩豐富,突破了幻想文學(xué)界固有的創(chuàng)作模式,多次引領(lǐng)閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽(yù)為美國(guó)的托爾金和新世紀(jì)的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學(xué)界,轉(zhuǎn)而投身演藝界發(fā)展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學(xué)的創(chuàng)作,處女作便是《權(quán)力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權(quán)力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎(jiǎng)和星云獎(jiǎng)年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經(jīng)可以和《魔戒》平起平坐,作者網(wǎng)站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時(shí)代雜志評(píng)選為2011年影響世界的一百人之一。