Chapter 13 My last home
第13章 我最后的家
I was sold to a farmer at the horse fair,but it was his young grandson who persuaded him to buy me.
我在馬市上被賣給了一個農夫,不過是他的小孫子說服他買我的。
The two of them walked past me and,seeing kindness in the farmer's face,I lifted my head,put my ears forward and tried to look my best.
他們兩個從我身邊走過。看到農夫臉上的善意,我抬起頭,把耳朵豎起來,盡量使自己看上去好看一點。
The farmer stopped and looked at me.There's a horse,Willie, that has known better days,he said.
農夫停下腳看著我。這兒有一匹馬,威利,他有過好日子,他說。
Poor thing!'said the boy.'Do you think he was ever a carriage horse,grandfather?
可憐的馬!男孩說。你是說他曾是一匹拉馬車的馬嗎,爺爺?
Oh,yes,said the farmer.'Look at his fine head and the shape of his neck and shoulder.
哦,是啊,農夫說。看他優美的頭部和他脖子、肩膀的線條。
He reached out a hand and patted me on the neck.I put out my nose in answer to his kindness,and the boy gently put his hand against my face.
他伸手拍拍我的脖子。我伸過鼻子回應他的好意,男孩把他的手輕輕地放在我的臉上。
Look how well he understands kindness,'said the boy.'Won't you buy him,and make him young and strong again?
看他多能理解別人的好意,男孩說。你為什么不買了他,讓他重新年輕、強壯起來呢?
The man who was selling me said,'The boy can recognize a good horse,sir.This one isn't old,just tired and thin from too much work.In six months,he'll be fine.
賣我的人開口了:這孩子識貨,先生。這馬不老,只是干活太多,才這么又累又瘦。6個月后他就會好的。
關于《黑駿馬》
本書是一部十九世紀下半葉轟動歐洲文壇的經典兒童小說。《黑駿馬》在歐美常銷不衰,喚醒一代又一代讀者去理解所有不會說話的動物。