Without the family, Semu could easily be eaten.
沒有家庭的保護,莎木很容易就被吃掉了。
What to happen next will never be known,
接下來會怎樣,就不知道了。
but it's likely the rest of the beaches or even ran at the shark with their beaks, chasing it away.
但好像家庭的其他成員聚過來了。它們用喙撞擊鯊魚,想趕走它。
“Is it Puck?”
那是帕克嗎?
“They've all been front.”
它們到前面去了。
“Isn't that a shark, on your left, at 11, it's coming up. ”
那是鯊魚嗎?在你左邊,11點鐘方向,過來了,過來了。
“This is another one.”
是另外一只。
It's a hammerhead, with the family now on full of alert, it's not getting any one near Semu.
是錘頭鯊,家庭成員警覺性很高,哪兒也不去。
But seeing two sharks so soon after the birth doesn't bode well.
但剛出生就遇到2只鯊魚,不是什么好兆頭。
Around here, only half of the calves survive beyond their third year.
只有一半的小海豚會活到第3年。
Most are lost in the first few weeks of life.
大多數沒活過剛出生的那幾周。
Danger over, Semu was finally able to feed.
危險結束了,莎木可以吃東西了。
Puck's milk is five times richer than human milk, suckling every few minutes. He will gain weight fast.
帕克的奶水是人類的5倍多,隨時可以喂奶,莎木因此長得很快。
He's going to need all his strength to survive.
它需要力量獨自求生。
With a new baby at the heart of the family, the affection of beaches seems closer than ever.
新生兒是家庭的重心,比奇家庭充滿了慈愛。