Sansa struggled to steady herself.
珊莎勉強(qiáng)站穩(wěn)腳步,
She felt like such a fool. She was a Stark of Winterfell, a noble lady, and someday she would be a queen.
覺得自己活像個(gè)蠢蛋。她可是堂堂臨冬城史塔克家族的大小姐,
It was not him, my sweet prince, she tried to explain. It was the other one.
有朝一日還要做王后的呢。王子殿下,我怕的不是他。她試圖解釋,是另外那位。
The two stranger knights exchanged a look. Payne? chuckled the young man in the green armor.
兩位新來的騎士互望一眼。派恩嗎?穿著綠甲的年輕人笑問。
The older man in white spoke to Sansa gently. Ofttimes Ser Ilyn frightens me as well, sweet lady. He has a fearsome aspect.
身著白甲的老人溫柔地對(duì)珊莎說:好小姐,有時(shí)連我見了伊林爵士也會(huì)怕。他看起來的確挺嚇人的。
As well he should. The queen had descended from the wheelhouse. The spectators parted to make way for her.
本該如此。王后說著步下輪宮,圍觀的人群紛紛讓路。
If the wicked do not fear the Mng's Justice, you have put the wrong man in the office.
國(guó)王的御前執(zhí)法官就是要讓壞人懼怕,否則便表示你選擇的人并不勝任。
Sansa finally found her words. Then surely you have chosen the right one, Your Grace, she said, and a gale of laughter erupted all around her.
珊莎總算想到該如何應(yīng)對(duì)。這么說您肯定找對(duì)人了,王后陛下。她說。四周立時(shí)響起一陣哄笑。
Well spoken, child, said the old man in white. As befits the daughter of Eddard Stark.
小妹妹,這話說得好。白衣老人道,果然不愧是艾德史塔克的掌上明珠。
I am honored to know you, however irregular the manner of our meeting. I am Ser Barristan Selmy, of the Kingsguard. He bowed.
我很榮幸認(rèn)識(shí)你,雖然這次的會(huì)面有些離奇。我乃御林鐵衛(wèi)的巴利斯坦賽爾彌爵士。
Sansa knew the name, and now the courtesies that Septa Mordane had taught her over the years came back to her.
珊莎知道這個(gè)名字,此時(shí)茉丹修女多年來的悉心調(diào)教派上了用場(chǎng)。
The Lord Commander of the Kingsguard, she said, and councillor to Robert our king and to Aerys Targaryen before him.
您是御林鐵衛(wèi)隊(duì)長(zhǎng),她說:是吾王勞勃的朝廷重臣和以前伊里斯坦格利安的御林鐵衛(wèi)。
The honor is mine, good knight. Even in the far north, the singers praise the deeds of Barristan the Bold.
尊貴的騎士,認(rèn)識(shí)您是我的榮幸。即便身處遙遠(yuǎn)的北方,詩(shī)人依舊歌頌'無畏的'巴利斯坦的豐功偉績(jī)。
The green knight laughed again. Barristan the Old, you mean.
綠甲騎士又笑了,應(yīng)該是'老邁的'巴利斯坦才對(duì)。

背景介紹:
《權(quán)力的游戲》是一部中世紀(jì)史詩(shī)奇幻題材的電視連續(xù)劇。該劇以美國(guó)作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎(chǔ)改編創(chuàng)作,由大衛(wèi)·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網(wǎng)推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關(guān)注點(diǎn),描寫細(xì)膩豐富,突破了幻想文學(xué)界固有的創(chuàng)作模式,多次引領(lǐng)閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽(yù)為美國(guó)的托爾金和新世紀(jì)的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學(xué)界,轉(zhuǎn)而投身演藝界發(fā)展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學(xué)的創(chuàng)作,處女作便是《權(quán)力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權(quán)力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎(jiǎng)和星云獎(jiǎng)年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經(jīng)可以和《魔戒》平起平坐,作者網(wǎng)站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時(shí)代雜志評(píng)選為2011年影響世界的一百人之一。