John seemed very angry.Stupid boy!he said to himself,over and over again.No cloth put on,and I suppose the water was cold too.Boys are no good!
約翰看上去很生氣。傻小子!他一遍又一遍地自言自語著。一塊布也不蓋,估計水也是冷的。小孩子真不像話!
I became very ill,and could not breathe without pain.John looked after me day and night,and my master often came to see me too.
我病得很厲害,每呼吸一下都覺得疼。約翰夜以繼日地看護我,主人也常來看望我。
My poor Beauty,he said one day.My good horse,you saved your mistresss life.Yes,you saved her life.
我可憐的黑駿馬!一天他說。我的好馬,你救了你女主人的命。是啊,你救了她的命。
I was very glad to hear that.John told my master that he never saw a horse go so fast.
我聽見這個很高興。約翰告訴主人說他從沒見過哪匹馬跑得這么快。
One night,Tom Green,Joes father,came to help John give me my medicine,then stayed for a while.
一個晚上,湯姆·格林,喬的爸爸,來幫約翰給我喂藥,然后又多呆了會兒。
At first both men were silent,then Tom said,John,please say a kind word to Joe.
起先兩個男人都沉默著,然后湯姆說:約翰,請對喬說句好話吧。
The boy is heart-broken;he cant eat his meals,and he cant smile.
這孩子心都碎了,他吃不下飯,也不笑了。
He knows its his fault Beauty is ill,but he did his best.
他知道黑駿馬生病是他的錯,不過他盡力而為了。
He says if Beauty dies,no one will ever speak to him again.But hes not a bad boy.
他說如果黑駿馬死了,就不會有人再理他了??伤皇莻€壞孩子。
關于《黑駿馬》
最后它僥幸有了一個好的歸宿。作品揭示了馬的內心世界,也有作為馬冷眼旁觀人類社會的描寫。