Oh Miss Havisham,I said,I can do it now.We have all made mistakes.I can't be bitter with anyone.
噢,郝薇香小姐,我說,我現在就能這樣做,我們都有錯兒,我不能怨恨別人。
What have I done,Pip!she cried,dropping to her knees in front of me.I should never have brought up Estella like that,or allowed you to be hurt!
我做了些什么,匹普!她跪在我面前叫喊著,我不應該像那樣培養艾絲黛拉,或讓你受到傷害!
Could I ask you something about Estella?How and why did you adopt her?
我可以問你有關艾絲黛拉的情況嗎?怎么和為什么你收養她?
I never knew her parents,she said quietly.I asked Jaggers to find a little girl for me to adopt,and he brought Estella here,when she was about three.
我從來不知道她的父母,她平靜地說。我要求賈格斯為我找一個小女孩收養,她把艾絲黛拉帶到這兒,當時她大約3歲。
We had no more to say to each other,and so I left.
我們相互再沒有說什么,因此,我離開了。
But on my way through the old garden I had a strange feeling that something was wrong,and I ran back upstairs to check that Miss Havisham was all right.
但是,在穿過那個舊花園的路上,我有一個奇怪的感覺,情況不太對頭。
As I opened the door of her room,I saw her sitting close to the fire.Suddenly a great flame lit the room.
我跑回來上了樓去核實郝薇香小姐是不是安然無恙。當我打開她的房門,我看到她緊靠火爐坐著。
She turned and rushed towards me,screaming,her hair and clothes on fire.
突然,一個巨大的火焰點燃了屋子,她轉過身向我撲來,尖叫著,她的頭發和衣服著火了。
Somehow I managed to cover her with my coat and put out the flames with my hands.
我想方設法用我的外套蓋住她,用我的手撲滅了火焰。
I sent for a doctor,who cleaned her wounds.
我派人去請了一位醫生,醫生給她清洗了傷口。
Her bed was placed on the great dining table,where her wedding cake had been,and she lay there.
她的床放在那張大餐桌上,她的結婚蛋糕還在那兒,她躺在那里。
Covered with a white sheet,half con-scions.I could not stay,but left her in the care of the doctor and several nurses,and returned to London.
上面蓋著白床單,半清醒狀態。我不能久留,離開她后,交由醫生和幾名護士照看。我回到倫敦。
關于《遠大前程》
但他知道這樣下去是無法超越艾斯黛拉的,于是只好作了鐵匠,然而突然有一天,郝維辛小姐的御用律師前來。