第310期:主餐一道:泛聽練習(xí)
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個段落的聽寫
。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞 。一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意
。2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息
。遇到相似的詞,寫下來 。Now under Sochi, Russia where the first doping cases of the 214 winter games _1_. NPR's Sam Sanders says one case involves a German athlete who tested positive for stimulant.
在俄羅斯索契舉行的冬奧會曝出首批興奮劑事件 。據(jù)NPR新聞的山姆·桑德斯報道,其中一起事件牽涉德國運動員,該選手被查出使用刺激劑 。
Germany Olympic Committee says they were told Thursday at which one of Olympians _2_ positive. They were notified by the International Olympic Committee. According to the German Ski Federation, a second test took on the athlete also came by positive.Also today, a bobsledder from Italy was kicked out of the game for doping. The International Olympic Committee says it _3_ to carry out more than 2,400 drug tests in Sochi, a record for Olympic, at a 57% increase from 2010 Winter Games. If medalists test positive for a ban substance, their won will _4_. A few weeks ago, a Russian biathlete withdrew from the games before they even start it after she failed the drug test. Sam Sanders, NPR News, Sochi.
德國奧委會表示,他們于周四接到通報,一名德國運動員的藥檢呈陽性 。消息由國際奧委會告知 。據(jù)德國滑雪聯(lián)合會表示,該運動員的第二份藥檢也呈陽性 。今天,一名意大利雪橇運動員因服用興奮劑被逐出比賽 。國際奧委會表示,計劃在索契冬奧會進行2400余例藥檢,這創(chuàng)下了奧運會的記錄,相較2010年冬奧會提高57% 。如果獎牌獲得者被查出服用禁藥,那他們的成績將會被撤銷 。幾周以前,一名俄羅斯滑雪射擊運動員因藥檢不合格被取消比賽資格,而那時比賽還沒有開始 。NPR新聞,山姆·桑德斯索契報道 。
When it comes to people using telephones on the airplanes, the government appears to be divided. On the one hand is the federal communication commission, which looks the issue as _5_ to leave the uses of telephones in flights will interfere with airplane electronics; while with another agency, the department of transportation is signaling it wants keep the ban in place.
當(dāng)談及民眾在飛機上使用手機的問題時,政府的意見會產(chǎn)生分歧 。一方面,聯(lián)邦通信委員會認(rèn)為,在飛機上使用手機的行為似乎不會干擾飛機的電子元件;而交通部則表示,希望繼續(xù)維持這項禁令 。
I'm Jack Speer, NPR News in Washington.
我是杰克·施佩爾,這里是華盛頓NPR新聞 。
詞匯解析:
1、kick out
強使離開;趕走;
eg. The country's leaders kicked five foreign journalists out of the country.
該國領(lǐng)導(dǎo)將5名外國記者驅(qū)逐出境 。
eg. Her family kicked her out.
她的家人把她趕了出來 。
2. withdraw from
退出(活動或組織);
eg. The company has decided to withdraw from some of its sports sponsorship.
這家公司已決定撤銷部分體育項目的贊助 。
eg. He has decided to withdraw from the competition.
他已決定退出競賽 。
3. when it comes to
談到;涉及;
eg. I'm beyond my depth when it comes to natural sciences.
談到自然學(xué)科我就茫然 。
eg. When it comes to the point, she always shrinks back.
每逢到了緊要關(guān)頭,她總是臨陣退縮 。
4. in place
(法律、政策、行政體系等)正在運作,就位;
eg. Similar legislation is already in place in Wales.
類似的法規(guī)在威爾士已經(jīng)就位 。
eg. After, nearly all voted keep in place.
但現(xiàn)在,幾乎所有人都投票贊成繼續(xù)實行這項措施 。