第313期:主餐一道:泛聽練習(xí)
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽寫
。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞 。一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意
。2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息
。遇到相似的詞,寫下來 。
Ukrainian lawmakers _1_ presidential powers to the speaker of the parliament, seemingly ousting president Viktor Yanukovych, though he has not ceded power. NPR's Nathan Rott reports the US is pledging its support to the Ukrainian people.
烏克蘭議員將總統(tǒng)權(quán)力交給議會(huì)議長(zhǎng),似乎是要罷免總統(tǒng)維克多·亞努科維奇,盡管亞努科維奇并沒有交出權(quán)力 。據(jù)NPR新聞的納山·羅特報(bào)道,美國(guó)承諾支持烏克蘭民眾 。
Speaking on NBC's Meet the Press, Sunday, National Security Adviser, Susan Rice made it very clear with the Obama administration's support in Ukraine's fast _2_ political changes.
周日,美國(guó)國(guó)家安全顧問蘇珊·賴斯做客美國(guó)全國(guó)廣播公司的《Meet the Press》節(jié)目時(shí)明確表示,奧巴馬政府支持烏克蘭民眾快速推進(jìn)政治改革 。
"The United States' on the side of the Ukrainian people."
“美國(guó)站在烏克蘭人民這邊 。”
Rice says the agreement Ukraine's parliament _3_ to follow should be a positive step for the country.
賴斯表示,烏克蘭議會(huì)計(jì)劃履行的協(xié)議應(yīng)對(duì)這個(gè)國(guó)家產(chǎn)生積極作用 。
"We are gonna have a unity government, we _4_ have a near-term election, we are gonna have constitutional reform, and that _5_ the will of Ukrainian people and the interest of the United States in Europe."
“我們將組建一個(gè)聯(lián)合政府,我們將于近期舉行大選,我們會(huì)進(jìn)行憲法改革,這都反映出烏克蘭人民的意志和美國(guó)在歐洲的利益 。”
Rice also said the US would help provide financial aid to Ukrainian economy with the international monetary fund. Nathan Rott, NPR News.
同時(shí)賴斯表示,美國(guó)將同國(guó)際貨幣基金組織一起為烏克蘭的經(jīng)濟(jì)提供財(cái)政援助 。NPR新聞,那山·羅特報(bào)道 。
詞匯解析:
1. on the side of
站在…一邊;支持某一方;
eg. He must try to be on the side of the winners.
他必須設(shè)法站在勝利者的一邊 。
eg. And we will always stand on the side of those who seek these rights.
我們將永遠(yuǎn)同追求這些權(quán)利的人站在一起 。
2. near-term
短期,近期;
eg. Global warming causes extreme events and bad weather in the near term.
在不久的將來,氣候變化將招致惡劣天氣和極端事件的發(fā)生 。
eg. Other factors will affect near-term employment growth as well.
其他因素也會(huì)對(duì)近期的就業(yè)增長(zhǎng)產(chǎn)生影響 。