Her mother died young. Her father was very rich and very proud,with only one child,Miss Havisham,by his first wife.
她的媽媽年輕時就去世了,她的父親是個富翁也很高傲,他第一個妻子,只有郝薇香小姐這一個孩子。
Then he married his cook,and had a son by her.
然后,他和他的廚娘結婚,和她有一個兒子,
This son,a half-brother to Miss Havisham,was a bad character,and didn't inherit as much from his father as Miss Havisham did.
這個兒子,對郝薇香小姐來說是同父異母的弟弟,是一個性格很壞的人,從他父親那里繼承的家產遠沒有郝薇香小姐那么多。
And so perhaps he was angry with her for influencing her father against him.
或許是他生她的氣,影響到她父親反對他。
Anyway,a certain man appeared,and pretended he was in love with Miss Havisham.
有一個人假裝愛上了郝薇香小姐,
She was certainly in love with him,and gave him whatever money he asked for.
她是深深地愛著他,無論什么時候他要錢,她都給他。
My father was the only one of her relations who dared to tell her that this man should not be trusted.
我父親是她親戚中唯一的一個,他敢告訴她這個人不是真正地愛她。
She was so angry that she ordered my father straight out of the house,and he has never seen her since.
她很生氣,以致于下令讓我父親離開她的家。從此,他再也沒有見到她。
Her other relations were not interested in her happiness but only in inheriting her wealth,so they said nothing.
其他的親戚對她的幸福不感興趣,只想繼承她的財富。
The couple fixed the wedding day,the guests were invited,the dress and the cake were brought to the house.
因此,他們什么也不說。兩人定好結婚的日子,賓客都邀請了,結婚禮服和蛋糕都買回家了。
The day came,but the man did not. He wrote a letter—
可是,結婚這一天到來之際,那人卻不見了。他寫了一封信—
Which she received at twenty to nine,when she was dressing for her wedding? I said.
她是在8點40分收到的,當時她正穿著結婚禮服吧?我說。
Yes,so she stopped the clocks at that moment.She was very ill for a while,and since then has not seen daylight.
不錯,在那一時刻她停止了鐘表。她一時病得很重,自從那以后再沒見過陽光。
People think that her half-brother sent the man to get money from her,and that he shared the profits.
人們認為是她同父異母的弟弟派那個人來向她要錢,他從中得利。
Perhaps he hated her for inheriting most of the Havisham fortune.
也許他恨郝薇香繼承的財富太多,
Nobody knows what happened to the two men.So now you know as much as I do!
沒有人知道兩人發生了什么事情。現在你所知道的和我一樣多!
關于《遠大前程》
最后,他又在那間荒廢的別墅里和已經40幾歲失去一切財產的心灰意冷的艾斯黛拉重逢。