Well, Pip?said Miss Havisham to me when she saw me.
喂,匹普?當(dāng)郝薇香小姐看到我時(shí)說(shuō)。
I'm going to London tomorrow, Miss Havisham,I said,choosing my words carefully,and I wanted to say goodbye.
我準(zhǔn)備明天去倫敦,郝薇香小姐。我仔細(xì)地挑了幾句話說(shuō),我想說(shuō)告別了,
I've been so lucky since I saw you last,and I'm so grateful for it!
自從上次見到你,我就交上好運(yùn)啦。為此,我很感激!
Good, good! she replied, looking delightedly at her cousin who was staring at my new clothes.I know about it.I've seen Mr Jaggers.So,a rich person has adopted you?
很好,很好,她回答說(shuō),顯得很高興地看著她的表妹,她正在盯著我的新衣服,這件事我知道,我見過賈格斯先生啦。那么,一個(gè)富有的人收養(yǎng)你啦?
Yes, Miss Havisham.
是的,郝薇香小姐。
She smiled cruelly at her cousin, who was looking rather ill.
她冷冷地對(duì)她的表妹付之一笑,她的表妹看上去,氣色相當(dāng)不好。
Remember to do what Mr Jaggers tells you.And you will always keep the name of Pip,won't you?Goodbye,Pip.
記住按照賈格斯先生告訴你的去做,你將永遠(yuǎn)保留匹普的名字,對(duì)嗎?再見,匹普。
She gave me her hand and I kissed it.It seemed the natural thing to do.
她向我伸出手來(lái),我吻了她的手,這樣做似乎是很自然的事情。
And so I left the old lady in her bride's dress in the candle-light, with the dusty furniture around her.
這樣,我離開了在燭光下穿著新娘禮服、周圍是塵封的家具的這位老夫人。
On Saturday morning I was in such a hurry that I only said a quick goodbye to my family,before setting out to walk the few miles into town for the London coach.
星期天的早晨,要走幾英里到鎮(zhèn)上乘去倫敦的馬車,出發(fā)之前,我急急忙忙地要走,以便趕快和家里的人說(shuō)再見。
As I left the peaceful sleeping village, the mist over the marshes was rising,to show me the great unknown world I was entering.
當(dāng)我離開這個(gè)寧?kù)o沉睡的村莊時(shí),籠罩著沼澤地的迷霧正在升起,它向我顯示,我正進(jìn)入這神秘的大千世界。
Suddenly I realized what I was leaving behind-my childhood,my home,and Joe.
突然我意識(shí)到,我正在離開已成為過去的—我的童年,我的家和喬。
Then I wished I had asked him to walk with me to the coach,and I could not stop crying.
這時(shí),我希望我要求他和我一起走去坐馬車,我不能停止喊叫。
Whenever the horses were changed on the journey,I wondered with an aching heart whether to get down and go back to say goodbye properly.
在旅途中,無(wú)論什么時(shí)候換乘馬車,我良心上在想能不能讓我下車,回過頭來(lái)禮貌地說(shuō)聲再見。
But the mist had completely risen now, and my new world lay ahead of me.
但是,現(xiàn)在大霧已經(jīng)完全升起來(lái)了,并籠罩著前面給我鋪設(shè)的新世界。

關(guān)于《遠(yuǎn)大前程》
皮普知道一旦逃犯被抓,他從逃犯那里繼承的財(cái)產(chǎn)也將被充公,因?yàn)樗粫?huì)洗錢,又不懂法律,所以只好為了幫助被妒嫉的鄉(xiāng)紳告發(fā)的逃犯,愚蠢地決定帶著朋友赫伯斯冒險(xiǎn)幫助他逃到外國(guó)。