We played with flags,I answered.
我們玩旗子,我回答說,
What lies I was telling!Estella waved a blue one,and I had a red one,and Miss Havisham waved one with little gold stars on,out of the carriage window.
我撒的彌天大謊! 艾絲黛拉揮舞著藍色的一面旗,我有紅色的一面旗,郝薇香小姐在馬車窗戶外面揮動著一面旗,上面鑲著小金星。
Fortunately they asked no more questions,and were still discussing the wonderful things I had seen,when Joe came in from the forge.
幸運的是他們再沒有問題,仍然在討論我所見到漂亮的東西,這時喬從鍛工車間進來了。
When I saw his blue eyes open wide in surprise,I felt very sorry I had lied,and that evening,
當我看到他吃驚地瞪著藍色的大眼睛時,我對自己編造的謊言很內疚。
as soon as I found Joe alone for a moment,I confessed to him that I had lied about my visit to Miss Havisham.
我一發現喬獨自呆一會兒時,就向他供認了關于我去拜訪郝花香小姐所編造的謊話。
Is none of it true,Pip?he asked,shocked.No black carriage ? But at least there were dogs, weren't there,Pip?No?Not even one dog?
那全不是真的?匹普!他搖著頭問,沒有黑的馬車?但是,至少有狗吧,對嗎?匹普,沒有?一條狗也沒有?
No,Joe,I'm sorry.
沒有,喬,很抱歉。
Pip,old boy!His kind face looked very unhappy.If you tell lies,where do you think you'll go when you die?
匹普,老伙計!他慈祥的臉上看上去很不高興,如果你說謊,當你死了,想想你會去哪兒?
I know,Joe,it's terrible.I don't know what happened.Oh I wish I didn't have such thick boots and such coarse hands!I'm so miserable,Joe.
我知道,喬,那是可怕的,我不知道發生什么事情,我希望我沒有如此笨重的靴子和粗糙的雙手!我是如此悲慘,喬。
That beautiful young lady at Miss Havisham's said I was common.And I know I am!Somehow that made me tell lies.
在郝薇香小姐家那個漂亮的年輕小姐說我是普通人家。我知道我是!莫名其妙地讓我說謊。
One thing to remember,Pip, said Joe,lighting his pipe slowly,is that lies are always wrong.
有一件事情要記住,匹普,喬點上煙斗說,說謊總是錯誤的,
You can't stop being common by telling lies.
你不能通過說謊來改變普通人家的身份,
That's not the way to do it.
那樣做是沒有出路的。
And you're learning all the time,Pip!
你所有的時間都在學習,匹普!
Look at that letter you wrote me last night!
看看你昨天晚上給我寫的那封信!
Even the King had to start learning at the beginning, didn't he?
即使是國王開始也要從頭做起,不是嗎?
That reminds me,any flags at Miss Havisham's?No?That's a pity.Look here,Pip,this is a true friend speaking to you.
這倒提醒我,郝薇香小姐家有旗子嗎?沒有?實在可憐。看這兒,匹普,這是一個真正的朋友對你說的話,
Take my advice.No more lies,live well, and die happy.
記住我的勸告,不再說謊,才能活得自在,死得痛快。
Encouraged by Joe's honest words I went to bed,
我被喬誠實的話語鼓勵著去睡覺了。
but I couldn't stop myself thinking that Estella would consider Joe's boots too thick and his hands too coarse,and our whole family common.
但是,自己靜不下心,一直在想,艾絲黛拉認為喬的靴子太笨重,他的雙手太粗糙和我們的普通世家。
That was a day I shall never forget.
那是我難忘的一天。
關于《遠大前程》
出獄后皮普再次變成一無所有的窮光蛋,只好在外國打工,最后成為一個普通人回到家鄉。