The rich Miss Havisham who lives all alone in the big house in town?asked Joe.
在鎮上,獨住一幢大宅里腰纏萬貫的郝薇香小姐嗎?喬問道。
There aren't any other Miss Havishams that I know of!
我所知道的沒有第二個郝薇香小姐!
She wants a boy to go and play there.
她想要一個孩子到她那兒去玩玩。
She asked Uncle Pumblechook if he knew of anyone.And Uncle Pumblechook,thinking of us as he always does,suggested this boy.
她問起潘波趣舅舅是否有認識的小孩子,潘波趣舅舅總是先想到我們,提到了這個孩子。
And what's more,Uncle Pumblechook,realizing that this boy's fortune may be made by going to Miss Havisham's,has of-fered to take him into town tonight in his carriage,and let him sleep in his own house,and deliver him tomorrow to Miss Havisham's.
還有,潘波趣舅舅認識到郝薇香小姐可以給這個孩子帶來好運。所以,今天晚上,用他的馬車帶他到鎮上,讓他睡在潘波趣舅舅家里,明天把他送到郝薇香小姐家里。
And just look!she cried,catching hold of me.Look at the dirt on this by!
瞧!她抓著我喊了起來,看看這個臟孩子!
I was washed from top to toe in Mrs Joe's usual violent manner,and handed over,in my tightest Sunday clothes,to Mr Pumblechook.
喬夫人以常用的粗暴手法給我從頭到腳洗了洗澡,給我穿上最好的衣服,把我交給潘波趣先生。
In the carriage taking me into town,I cried a little.
我小聲哭著,上了馬車到了鎮上。
I had never been away from Joe before,and I had no idea what was going to happen to me at Miss Havisham's.
以前我從來沒有離開喬,對我來講,在郝薇香小姐家將會發生什么,我不敢想。
Mr Pumblechook seemed to agree with my sister that I should be punished as much as possible,even when eating,and so for breakfast next morning he gave me a large piece of bread with very little butter,and a cup of warm water with very little milk,and insisted on checking my learning.
潘波趣先生似乎贊成我姐姐想盡一切辦法要懲罰的做法,甚至在吃飯時也不放過。所以,第二天吃早飯,他給我一大塊面包,夾了一點點黃油,一杯溫水加很少一點牛奶,并堅持檢查我的學習。
What's seven and thirteen,boy?He continued testing me all through breakfast.And nine?And eleven?
7加13得幾,孩子?整個早餐中,他不斷地考我,加9?加 11?
So I was glad to arrive at Miss Havisham's house at about ten oclock.
大約10點時分,到達郝薇香小姐家,我很高興。
It was a large house,made of old stone,and with iron bars on the windows.
那是一座寬大的住宅,用舊石所砌,窗戶架有鐵欄桿。
We rang the bell,and waited at the gate.Even then Mr Pumblechook said,And fourteen?but I pretended not to hear him.
我們按了門鈴后,在門口耐心等候,潘波趣先生連這時也不放過,說:加14?不過,我假裝沒聽見他說的什么。
Then a young lady came to open the gate,and let me in.Mr Pumblechook was following me when she stopped him.
接著,一位年輕的小姐過來打開了門,讓我進去。潘波趣先生想跟著我進來,卻被她阻止了。

關于《遠大前程》
而逃犯的妻子剛生下了他們的女兒埃·斯黛拉,逃犯的妻子因為一起殺人罪被起訴,郝維辛小姐的律師幫助她擺脫了牢獄之災,并把她的女兒埃·斯黛拉獻給郝維辛小姐。