The Toad never answered a word, so they went to see what was the matter with him.
癩蛤蟆不答一句話,因此他們走過去看看他是怎么了。
They found him sitting in the middle of the road, with a dreamy smile on his face and happily whispering, 'Poop-poop! '
只見他坐在公路中間,臉上掛著夢幻似的微笑,嘴里愉快地嘟噥著,撲撲-撲撲!
The Rat shook him, not very gently. 'Are you coming to help us, Toad?' he asked crossly.
水鼠用力地搖著他,你能不能過來幫幫我們,癩蛤蟆?他生氣地問。
'Oh, what happiness! 'whispered Toad to himself. 'The real way to travel! The only way to travel! Here one minute-miles away in seconds! Wonderful! Poop-poop! '
噢,多么幸福!癩蛤蟆自言自語道,旅行的真正方式!旅行的唯一方式!剛才在這兒,幾秒鐘后就在數里之外!太棒了!撲撲-撲撲!
'Oh, do stop being so silly, Toad! 'cried the Mole.
噢,不要犯傻了,癩蛤蟆!鼴鼠叫道。
'And I never knew! 'the Toad went on dreamily.
而我竟不知道!癩蛤蟆仍然魂牽夢縈似地繼續著,
I never dreamt! What clouds of dust will fly up behind me as I drive like the wind! I've finished with silly old caravans for ever. Poop-poop! '
我從未夢想過!當我風馳電掣似地駕車時,多少塵霧將在我身后揚起!那輛可笑的愚蠢的大篷車將永遠消失。撲撲-撲撲!
'What are we going to do with him?' the Mole asked the Water Rat.
我們將拿他怎么辦?鼴鼠問水鼠。
'Nothing, 'replied the Rat. 'There's nothing that we can do.
沒辦法,水鼠回答道,我們什么也幫不了。
I know Toad. When he gets a new idea into his head, he al ways goes crazy at first.
我了解癩蛤蟆,當他有了新的想法時,剛開始他總是有些瘋狂。
He'll be like this for some days now. Come on, we'll have to do everything by ourselves. '
他像這樣還得過一些日子。過來,我們得自己干完這一切。
They had to leave the caravan in the ditch and walk to the nearest town, five or six miles away.
他們不得不將大篷車先留在溝里,步行到五、六英里以外最近的城鎮。
There they asked some body to take care of the horse, and found somebody who agreed to fetch the broken caravan.
在那兒,他們叫人照看灰馬,又找了個愿意取回破車的人。
Then they caught a train to a station near Toad Hall, took Toad home, went down to the boat, and then at last they sat down to a late supper in Rat's comfortable little home by the river.
然后他們坐火車到蛤蟆宅第附近的車站,把癩蛤蟆送回家后,他們坐上船,最后終于坐在了水鼠舒服的河邊小屋吃遲到的晚餐。
The next day was a lazy one.
第二天是慵懶的一天。
In the evening the Mole was sitting on the river bank fishing, when the Rat, who had been to visit friends, came to find him.
傍晚時分鼴鼠坐在河岸釣魚,水鼠拜訪朋友回來后找到了他。
'Heard the news?' the Rat said. 'Everybody's talking about it, all along the river bank. Toad went up to town by an early train this morning.
水鼠對他說:聽到消息了嗎?河岸邊的每個人都在談論這件事。
And he has ordered a large and very expensive motor-car. '
癩蛤蟆今早搭頭班火車去了城鎮,訂購了一輛非常昂貴的大汽車。

關于《風雨河岸柳》
“轟隆”一聲發動引擎,然后揚長而去的那一刻。我們聽著故事的眼睛都會迸出光芒,幾乎想立刻跳進那個童話世界。