Then they heard a noise behind them, and looking back, they saw a small cloud of dust. It made a 'Poop-poop! 'sound, and it was coming towards them very fast indeed.
這時他們聽見身后有什么聲音,便回過頭,他們看見一小團塵霧,發著撲撲-撲撲的聲音,正朝他們疾速地席卷而來。
Seconds later, the peace of the afternoon was destroyed in a storm of noise and wind and dust.
幾秒鐘之后,下午的寧靜就在一陣嘈雜中、風中、塵霧中被打破了。
The' poop-poop' rang with a shout in their ears, and an enormous, long, shining motorcar roared past them and disappeared over the hill.
伴隨著震耳欲聾的撲撲-撲撲聲,一輛巨大的、長長的、锃亮的汽車從他們身邊呼嘯而過,消失在山那邊。
The old grey horse, wild with fear, tried to get off the road.
老灰馬極度恐懼試圖離開公路。
The caravan's wheels began to go down into the ditch along the edge.
大篷車的輪子便開始順著路沿向溝里滑去,
Then there was a terrible crash-and the beautiful yellow and green caravan lay helplessly on its side.
然后只聽一陣可怕的稀里嘩啦聲—美麗的黃綠大篷車無助地歪倒在地。
The Rat jumped up and down in the road, shouting angrily.
水鼠在公路上又蹦又跳,憤怒地喊道:
Stupid, dangerous people! The police should lock you up in prison!
愚蠢、危險的人!警察應該把你們關在監獄里!
He and the Mole managed to calm the horse, and then they went to look at the caravan.
他和鼴鼠設法使老馬安靜,然后開始檢查大篷車。
Two wheels had come off, the windows were broken, and bits of wood lay everywhere.
車的兩只輪子掉了,窗子也摔爛了,木頭片到處都是。
They tried to pull it out of the ditch, but they couldn't move it.
他們試著把它從溝里拉出來,但卻弄不動它。
Hi! Toad! 'they cried. Come and help us, can't you!
嗨,癩蛤蟆!他們叫道,過來幫幫我們,行不行,你!
關于《風雨河岸柳》
當在雪地里冷得直打哆嗦的鼴鼠和水鼠終于進到獾先生舒適的家,鉆進帶著肥皂香味的被窩;當他們第二天起床看見餐桌旁吃著蕎麥粥的兩只小刺猬時,當癩蛤蟆先生跳上令他心弛神往的那輛豪華汽車。