But their success hasn't gone unnoticed. From many miles away, the short-faced bear can smell blood on the breeze. He sniffs his way towards the source.
但是他們并不是在做無用功。幾公里外,短面熊能夠嗅到微風中的血腥味道。它出發了,奔向那血腥味道的源頭。
Meanwhile, satisfied and sleepy, the pride settles down for a snooze. More than twice the weight of the pride's most powerful lion, the short-faced bear is a daunting sight. Its trump card is to use its massive size to frighten hunters from their kill.
同時,吃飽喝足的美洲獅們昏昏欲睡,躺下來打起盹來。獅子是最強有力的生物,而短尾熊的體重幾乎是的獅子的兩倍,它們的王牌就是用他們巨大的體型嚇退其他的捕獵者們。
But the lions won't give up their hard-won meal without a fight. This time the bear's scare tactics just don't work. The lion's numbers are against him. And despite his annoying hunger, he backs down. The autumn winds are rising, carrying another scent across the plains. And once again the bear's nose senses course.
但是獅子們不打算因為短面熊巨大的體型而放棄難得的的美餐。這次短面熊的恐嚇戰術失效了。獅子們占著數量上的優勢。盡管饑餓讓它苦惱,它還是選擇了退卻。秋風蕭瑟,帶著另一股血腥氣味飄過了平原,而短面熊又一次向著氣味的源頭出發了。
英文文本來自普特英語,譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載.