Vincent, remember, spoke four languages fluently, and he decided to produce a translation of the Bible in all of them simultaneously, Dutch, French, German and English.
文森特仍然記得流利的講4種語言,并且他決定同時開始進行荷蘭語、法語、德語和英語版本圣經的編纂。
He divided his paper into four columns and inched his way through the Bible in four languages at once.
他把他的文章分為四大板塊,并且用4種語言演繹圣經。
This is a painting he did some years of his father's Bible.
這是一幅他為自己父親繪畫的圣經。
It's still being used in Zundert.
而在津德爾特他還在繼續使用。
The book-selling job didn't work out, of course.
圖書銷售的工作顯然沒有成功,。
Vincent was still determined to join the church, like his father and his grandfather.
文森特仍然決定加入教會,就像他的父親和他的祖父一樣。
Amsterdam University had a six-year theology course, and Pastor Theodorus fixed it for his son to get on it, providing he passed some exams in Latin and Greek.
阿姆斯特丹大學有一個六年的神學課程,而牧師蘇格拉底認為這就是自己兒子應該去的地方,他通過了一些拉丁語和希臘語的考試。
Vincent, at last, turned out to be unusually hopeless at both of those.
最終文森特原在這兩種境遇中遇到了不同尋常的絕望。
注:聽力文本來源于普特
可可原創,未經許可請勿轉載