We still have it. We know exactly what he said to his first congregation.
我們仍然記得。我們確切知道他在自己的第一次集會上說了什么。
It's an old belief and good belief that our life is a pilgrim's progress that we are strangers on the earth.
這是一個古老的信仰和良好的信念,我們的生命是一次天路歷程,我們在這個星球上彼此都是陌生人。
It's long, well-meaning, repetitive, boring.
它非常長、但卻心存善意、有些重復、甚至有些枯燥。
Every few sentences, it resorts to thick bundles of biblical quotation that would've left many of us dozing in the aisles.
每隔幾個句子,他都會訴諸大段大段的銘文,而這已經讓很多人在過道上打瞌睡。
The most impressive thing about it for me is that it's in English, a language he've mastered so quickly.
對我來說最令人印象深刻的事就是他是用英語布道,他竟然如此迅速的掌握了一門語言。
He must've had help writing it. Perhaps from the Reverend Sladed Jones.
他一定曾經幫助寫作。也許是瓊斯牧師那里。
On the road walks a pilgrim, staff in hand.
在路上走著一位朝圣者,手握權杖。
He's been walking for a good long while.
他一直走了好一陣子。
Since none of us has time to listen to it all, let me tell you that its main theme was pilgrimage.
由于我們沒有一個人有時間聆聽這一切,讓我告訴你,這次的主要主題是朝圣。
Life it tough, the road is long, but faith in God will see us through.
生活艱難,道路漫長,但對上帝的信仰會讓我們渡過難關。
And it all feels sneakily autobiographical.
而且感覺有點自傳化。