Stokes turned out to be entirely unreliable.
斯托克斯被證明完全不可靠。
Just two months after he got here, Vincent learned that the school was closing and moving to Isleworth, a London suburb where Stokes promised Vincent a proper job.
在僅僅兩個月后他到這里的時候,文森特得知學校被關閉并且已經搬到倫敦郊區的艾爾沃斯,斯托克斯承諾文森特在那里會有一份合適的工作。
Vincent decided to walk there and to visit his sister on the way, who was teaching in Welling a mere 100 miles away.
文森特決定步行去那里,并且順便去拜訪他的妹妹,她在威林僅100英里之外教學。
Vincent got there in three days.
文森特花了三天走到那里。
I've got a pal, a regular out and outer.
我有一位朋友,一位常規和常理之外的朋友。
She's a dear old gal.
她是一位可愛的老相識。
Oh, I'll tell you all about her.
哦,我會告訴你關于她的一切。
This walking business wasn't just a case of saving on rail fares.
這不僅僅是一樁節省鐵路票價的事情。
He was driven to do it by the religious mania that was growing in him.
他越來越篤信不疑的宗教狂熱驅使著他。
He'd been reading Pilgrim's Progress by John Bunyan.
他一直在看約翰·班揚的《天路歷程》。
It affected him immediately.
他即刻受到影響。
He wasn't a penniless Dutch teacher walking to see his sister.
他不單單是一位去看望自己妹妹的身無分文的荷蘭老師。
He was a humble pilgrim making his difficult way in life.
他是一位歷經著自己生活磨難的謙虛朝圣者。
It's a feeling Vincent never lost.
這是一種文森特永遠不會失去的感覺。
注:聽力文本來源于普特
可可原創,未經許可請勿轉載