Vincent had found a room up here in Montmartre.
文森特在蒙馬特找到了一個房間。
Montmartre means the hill of martyrs, and a martyr is definitely what he now fancied himself to be.
蒙馬特意味著烈士之山,而他現在絕對認為自己是位烈士。
He spent every evening up in that little room, reading the Bible and praying feverishly.
他每天晚上的時間都花在那個小房間里,閱讀圣經和狂熱祈禱。
Get rid of all your books, he wrote to Theo, and keep only the Bible.
扔掉你所有的書,他寫信給西奧,只保留《圣經》。
Goupil employees were expected to work over Christmas.
葛普麗員工會在圣誕節期間工作。
It was the busiest selling period of the year.
這是一年中最繁忙的銷售旺季。
But without telling anybody, Vincent bunked off at Christmas that year and spent it in Holland with his family.
但是沒有告訴任何人,文森特在圣誕節那一年沒有工作,在荷蘭與他的家人相聚。
When he returned to Paris, he was summoned into the boss’s office and asked to resign.
當他返回巴黎,他被叫到老板的辦公室,要求辭職。
Goupils gave him three months notice which was generous of them.
葛普麗給了他三個月觀察期以顯示公司的慷慨。
Vincent had been reading the English papers in Paris, looking through the classifieds for a job.
而文森特在巴黎一直讀英文報紙,通過分類找尋工作。
注:聽力文本來源于普特
可可原創,未經許可請勿轉載