Louis took this
路易始終難以走出
amateurishattempton his life very badly.
這場非職業刺殺給他帶來的的陰影
Although his doctors promised a full recovery,
盡管御醫保證他能痊愈
he was convinced that this was the end of him.
他卻堅信自己命數將盡
It's a flesh wound, the mildest of cuts, effectively,
他只是受了點皮肉之傷 而且傷口很淺
but it has a disproportionate effect on Louis XV.
但這輕傷卻帶給了路易十五沉重的打擊
He goes into a very deep depression after this,
從這以后 他變得終日郁郁寡歡
because he feels that,
因為他感覺到
you know, he has become, instead of the Well-Beloved,
他從一個萬民愛戴的君王
he's become the Well-Hated.
淪落成了一個人人憎惡的昏君
Rather amusingly,an old marshal comes along更令人好笑的是 一位老軍官過來
and asks him to cough, spit, and piss,
讓他咳嗽 吐唾沫和尿尿
and he says, "Well, you're OK, my lad.
然后他說 你沒事的伙計
There's nothing important been touched.
一點也不嚴重
But that's not, of course, the way Louis XV sees it.
但這可不是路易十五的看法The psychological shock of one of his own subjects attacking him.
對臣民襲擊他一事的精神沖擊
This situation is the culmination
他認為這是臣民對他
of his lack of virtue,
缺乏德行這一積怨的爆發
so he'sboundto feel that it's his own fault,
所以他認為這都是他的錯
he's bound to feel guilty,
他也必然會有負罪感
and it's bound to give rise to a great deal of self-questioning.
這事也必然讓他拷問自己