And then, deep in the Crimea forest, the war comes to Freundlich's camp.
然后,在克里米亞的密林里,戰爭來到了弗雷德里奇的營地。
Freundlich suddenly sees some uniformed Russian officers come to his camp and asking him for his papers.
弗雷德里奇突然看見一些穿制服的俄羅斯軍官來到他的營地,向他索要文件。
Hearts starts going beat beat beat.
心跳開始加速。
Russians come over to see what they are doing and realize these are Germans with a telescope.
俄國人過來看他們在做什么,并且意識到這些德國人帶著望遠鏡。
And they start tearing down his equipment.
之后他們開始拆除設備。
"Get off my equipment. I have to observe the eclipse."
“離我的設備遠一點。我必須觀察日食?!?/div>
These are our possessions now.
這是我們的財產了。
Your country declared war on us.
你的國家向我們宣戰。
You have nothing to say."
你沒什么好說的?!?/div>
They arrested them immediately.
他們立即逮捕了他們。
There's no question asked and they are considered spies.
毫無疑問,他們被認為是間諜。
"Herr Freundlich, you are now a prisoner of war." "What?"
“赫爾·弗雷德里奇,你現在已經是戰俘了。“什么?”
Campbell, an American, is neutral.
而坎貝爾,作為美國人則保持中立。
And the Russians allow them to continue to observe the eclipse.
而俄國人允許他們繼續觀察日食。
They have come all this way, spend all this money, survive the fact that war broke out and clouds ruin their plans, total failure.
他們來到此地,花了這么多錢生存下來的事實卻是戰爭爆發,云摧毀了他們的計劃,徹底的失敗。
Not only does Campbell fail to get his photograph, but he's forced to abandon his state-of-the art equipment.
坎貝爾不僅沒有得到他的照片,而且他被迫放棄先進設備。
Because he's an American, Campbell is not arrested. But he leaves for home a defeated man.
因為他是個美國人,坎貝爾沒有被逮捕。但是他卻以失敗者的身份返回家鄉。
注:聽力文本來源于普特
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
abandon | [ə'bændən] |
想一想再看 v. 放棄,遺棄,沉溺 |
聯想記憶 | |
observe | [əb'zə:v] |
想一想再看 v. 觀察,遵守,注意到 |
聯想記憶 | |
survive | [sə'vaiv] |
想一想再看 vt. 比 ... 活得長,幸免于難,艱難度過 |
聯想記憶 | |
ruin | [ruin] |
想一想再看 v. 毀滅,毀壞,破產 |
||
neutral | ['nju:trəl] |
想一想再看 adj. 中立的,中性的 |
||
eclipse | [i'klips] |
想一想再看 n. 日或月食,喪失,沒落 |
聯想記憶 | |
beat | [bi:t] |
想一想再看 v. 打敗,戰勝,打,敲打,跳動 |
||
prisoner | ['prizənə] |
想一想再看 n. 囚犯 |