Roger went across to the window and looked out at the gar-den.It was a beautiful summer morning.The sky was blue and the garden was green.It was all very quiet.His mother loved this garden.But Tom Briggs wanted the garden.And Roger wanted the garden,too.Roger felt worse and worse.
羅杰走到窗前向外看花園。這是個美麗的夏天清晨,天空藍藍的而花園是一片綠色,一切都非常安靜。他的媽媽愛這個花園,然而湯姆·布里格斯卻打著這個花園的主意,并且羅杰也想要這個花園。羅杰覺得事情越來越糟。
'Your mother took sleeping tablets,'Dr Pratt said.'Did you know?On Thursday she had a new bottle of tablets,but I can't find it here in her room.'
“你的媽媽服了安眠藥,”普拉特醫生說。“你知道嗎?她周四買了瓶安眠藥,可是我在她的房間卻找不到。”
'I didn't know,'Roger said.'Very well.Let's go down-stairs and you can phone the police.'
“我不知道,”羅杰說。“好吧。咱們下樓去,你可以給警察打電話。”
Roger went into the kitchen and made some coffee.Just then Diane came in with the dogs.
羅杰走進廚房弄了些咖啡,這時黛安娜帶著狗走進來。
'Roger,'she said.'Look,I'm sorry.I was angry and said some angry things.'
“羅杰,”她說。“你瞧,我很抱歉。我生氣了并說了些令人生氣的話。”
'It doesn't matter,'Roger said.'Here you are,have some coffee.Dr Pratt is phoning the police.Did you know Mother took sleeping tablets?Well,the bottle is not in her room.'
“沒關系,”羅杰說。“給你,喝點咖啡。普拉特醫生正打電話給警察。你知道媽媽服安眠藥嗎?唷,瓶子不在她的屋里。”
'What?I don't understand.'Diane took the coffee and be-gan to drink.Her eyes looked big and dark.
“什么?我不知道。”黛安娜端起咖啡開始喝。她的眼睛看起來又大又黑。
Just then Dr Pratt came into the kitchen.'They're coming at once,'he said.'Diane—I'm sorry about your mother.'
這時普爾特醫生走進廚房。“他們馬上來,”他說。“黛安娜——我為你媽媽難過。”
'Dr Pratt,I want to tell you about last night.Everyone was very angry…'
“普拉特醫生,我想告訴你有關昨晚的事,每人都非常生氣……”
'Be quiet!'Roger said quickly.
“安靜些!”羅杰急忙說。
'Diane never thinks before she opens her mouth,'he thought angrily.
“黛安娜在張嘴前從不想想,”他生氣地想。
Diane did not look at Roger.'Last night Mother went to bed early because everyone…'
黛安娜沒看羅杰。“昨晚媽媽早早就上床了,因為每個人……”
'Don't tell me,'Dr Pratt said.'You can tell the police.'
“別告訴我,”普拉特醫生說。“你可以告訴警察。”
Roger's face went red.Suddenly he felt afraid.'The police are going to talk to everyone,and ask questions,'he thought.'And they're going to want answers.It's going to be very difficult.'He finished his coffee and stood up.
羅杰的臉紅了,突然他覺得有些害怕。“警察會找每個人談話,問些問題。”他想。“然后他們會想要答案,這事非常棘手。”他喝完咖啡站起來。
'I'm going upstairs,'he said.'I'm going to tell Uncle Al-bert and Jackie about Mother…and about the police.'
“我上樓去,”他說。“我去告訴艾伯特姨父和杰基有關媽媽的事……還有報警的事。”